Читать «Анатомия скандала» онлайн - страница 184

Сара Воэн

5

Прозвище Оксфорда – Город дремлющих шпилей.

6

Холли Берри (holly berry) – остролист (англ.).

7

У. Шекспир. Макбет. Акт 1, сцена 5.

8

Летняя резиденция премьер-министра Великобритании.

9

У. Вордсворт. Сонет, написанный на Вестминстерском мосту 3 сентября 1802 года. Перевод В. Левика.

10

Вещество сосудистого действия, якобы улучшающее качество полового акта.

11

Фамилия Thynne созвучна английскому прилагательному thin, что означает «тонкий, худой».

12

Британское благотворительное общество, помогающее людям, борющимся с алкогольной и наркотической зависимостью.