Читать «Древнееврейская музыка и пение (современная орфография)» онлайн - страница 4
Аким Алексеевич Олесницкий
Более определенные сказания о музыкальном искусстве евреев идут со времени Моисея. Кому бы ни принадлежала честь открытия музыкального искусства, но во времена Моисея евреи, конечно, не отличались в своей музыке от египтян. Древние иудейские предания приписывают Моисею полное знакомство с музыкою египетскою. Филон замечает, что Моисей был обучен египетскими жрецами геометрии, поэзии и музыке. Тоже предание повторяется в Деяниях Апостольских и у Климента александрийского. Свое высокое поэтическое развитие Моисей показал в величественной песни, воспетой им по переходе чрез Красное море, древнейшем поэтическом памятнике, какой только мы имеем. Но сложивши вдохновенную песнь, Моисей по нераздельности в древнее время поэзии от музыки, в тоже самое время должен был сам составить и музыку для песни, какая бы ни была эта музыка, хотя бы она, как предполагает Кальмет, по своей простоте не отличалась от нашей декламации. Вот что говорится у Моисея об исполнении его песни: «тогда Моисей и сыны Израилевы воспели Иегове песнь сию и говорили: пою Иегову, потому что Он высоко прославился; коня и всадника Он низвергнул в море» и проч. За тем по окончании песни сделана прибавка: «и взяла Мариам, пророчица, сестра Аарона, в руку свою тимпан и вышли за нею все женщины с тимпанами и ликованием и воспела Мариам пред ними: «пойте Иегове, потому что Он высоко превознесся: коня и всадника Он низвергнул в море». Толкователи, сопоставляя с этим рассказом обычай исполнения песен у нынешних восточных народов, а также основываясь на самом описании Моисея, особо упоминающем о женщинах, предполагают что песнь Моисея пели особо мужчины и особо женщины. Но, по одним, мужчины повторяли непосредственно после Моисея и по его напеву каждый стих песни и за тем тот же стих пели женщины; по другим, женщины пели один стих, мужчины другой и так далее попеременно. Но гораздо прямее вытекает из контекста речи третье мнение, что после Моисея пропетый им стих повторяли только мужчины, а женщины повторяли постоянно один первый стих, изменяя первое лицо пою в пойте, как сделала Мариам, как бы приглашая этим своих мужей дружнее петь гимн Иегове. Это тем вернее, что все собрание мужчин и женщин не могло в одно время слышать пение Моисея, чтобы иметь возможность повторять его; отчетливо могли повторить стих только более близкие к Моисею старейшины народные, а более отдаленная группа женщин могла только выражать общим местом свое ободрение. Другой способ объяснения этого места предполагает, что пение и пляска женщин составляли особенный дивертисман; после исполнения песни мужчинами, женщины, независимо от них, пропели туже песнь с постоянным припевом первого стиха. Во всяком случае библейский рассказ не давал повода блаженному Августину предполагать, что весь народ пел эту песнь по вдохновению в совершеннейшей гармонии слов и напева. Напрасно также другие разъяснители текста, чтобы удержать полное соответствие между хорами мужчин и женщин, предполагают, из собственных соображений, что и мужчины подобно женщинам, пели с аккомпаниментом и плясками. Ничего подобного нет в тексте. Но вообще нужно сказать, что антифонное исполнение было уже в это время обыкновенным в разных родах песни. Моисей, сходя с Синая, заслышав голоса, говорит: «это не попеременные голоса побеждающих, ни попеременные голоса побежденных; но голоса попеременные я слышу». Так как песни вокруг золотого тельца были подражанием египетскому культу, то и попеременное исполнение их песни взято из египетских храмов, где песня разделялась между жрецами и народом, между мужчинами и женщинами, между детьми и взрослыми и т. под. Что касается инструмента, употреблявшегося в это время для аккомпанимента, и названного Моисеем тимпаном, то, как увидим ниже, эго был египетский вид бубна, ныне известный под именем darabuka. Инструмент носили привязанным лентою на шее. Ношение этого вида тимпана было почти исключительно присвоено женщинам у всех древних народов; один скифский царь, услышавши, что некто из его подданных носил тимпан на шее, казнил его собственною рукою за извращение обычаев. Некоторые в словах: «женщины последовали за Мариамною с тимпанами и ликами, mecholoth», под последним словом разумеют духовые инструменты. Но α) духовые инструменты женщинами никогда не употреблялись, β) при пении этот инструмент не возможен, γ) в смысле инструмента это слово употребляется очень редко, и LXX переводят его чрез χορος.