Читать «Свеча мертвеца» онлайн - страница 64

Елена Ахметова

«Сестра»?

— Вы в порядке, леди Анделл? — презрев всякую логику и вежливость, осведомилась Мира, с готовностью расстегивая плащ и спрятанный под ним жакет.

Промелькнувшая в вырезе пентаграмма Равновесия мигом ответила все накопившиеся у меня вопросы. И почему Мира решила, что поможет лучше любого мага, и почему она мастерски сглаживала все конфликты, и даже с чего Рино так перепугался, услышав о замене легких.

Жрица Храма Равновесия — пусть даже и младшая, судя по возрасту, — вполне могла все это провернуть, не особо напрягаясь. Только как он ее вообще замуж заманил?..

— Благодарю, сестра Мира, все уже хорошо, — вымученно улыбнулась леди Анделл, которой явно не было хорошо. И еще долго не будет. — Я очень сильно волновалась перед представлением ко двору и позволила себе купить несколько зелий. Я слышала, что в ближайшее время в посольстве не следует пользоваться магией… — леди перевела на меня вопросительный взгляд.

И Мира, традиционно не дожидаясь, пока хоть кто-то вспомнит о хороших манерах, таким же ровным голосом сообщила:

— Да, все верно. Это госпожа Кейли Кэнвилл, эксперт по поиску замаскированной магии.

Я вежливо кивнула, получив в ответ реверанс — уже отнюдь не такой глубокий, как перед лордом асессором.

— Кейли, позволь представить тебе леди Лаварину ди Анделл, виконтессу Кароиль, восемнадцатую фрейлину Ее Высочества.

Глава 19

Девятнадцатая статья уголовного кодекса

…и пара слов о причинах дурного нрава

Как и следовало ожидать, новая фрейлина принцессы совершенно не горела желанием продолжать знакомство на пустующей парковке, а уж от не в меру любопытного асессора и вовсе сбежала сразу же, не особо раздумывая над предлогом — время позднее, и все тут. Пришлось оставить ее в покое и идти к ведьме.

После неестественно сдержанной леди Анделл та произвела на редкость приятное впечатление.

Деловитая пухленькая женщина с неуправляемой копной рыжих кудряшек на голове радушно встретила нас у дверей специально выгороженной в углу парковки комнатки и, безапелляционно оставив мужчин снаружи, проводила к прилавку. Она суетилась и улыбалась, как родная бабушка, к которой внезапно приехали горячо обожаемые внуки, и в ее лавочке, насквозь пропитанной терпким травяным духом, я мгновенно почувствовала себя как дома. Общее впечатление портила разве что свернувшаяся на свободной полке змея, при нашем появлении заинтересованно приподнявшая треугольную голову с черными жемчужинками глаз.

— Здесь на заказ не варю, — сразу предупредила ведьма. — Вытяжка не та, жильцы не в восторге.

Утверждать, что змея не бросится и не укусит, не стала. Впрочем, кто б ей поверил.

— Нам нужно зелье хороших манер, — сказала я, в некоторой нервозной растерянности рассматривая нестройные ряды пузырьков и баночек, выстроенные на полках и прилавке. — Две порции.

Змея высунула раздвоенный розовый язычок, не то пытаясь обмахнуться им, как трепещущим веером, не то пробуя воздух на вкус, и резко отвернулась, начисто потеряв к нам интерес. Ведьма же облокотилась на прилавок и нехорошо прищурилась.