Читать «Свеча мертвеца» онлайн - страница 22

Елена Ахметова

Я помахала ему рукой и потопала к блоку служебных помещений. Общаком почему-то все дружно именовали комнату отдыха персонала, где бригада обычно собиралась после своей смены, чтобы собрать глаза в кучку, прежде чем лезть за руль. В течение рабочего времени, впрочем, общак тоже не пустовал, но такого оживления в нем я не заставала ни разу.

— О, Кейли вернулась! — жизнерадостно заулыбался Рон, вскочив с единственного дивана. Его место немедленно занял незнакомый парень в светоотражающем жилете, прокомментировав сие действо незабвенным: «Попу поднял — место потерял!». Рон беззлобно фыркнул и поспешил помочь мне с рюкзаком. — Ого, ты нам столичных кирпичей привезла, что ли?

— Столичные кирпичи — пустотелые, — авторитетно заявила Лика. Ее отец руководил какой-то стройкой недалеко от Шитонга, и подобные ликбезы моя сменщица проводила регулярно. — А такие тяжеленные изготавливают на другом заводе. Это, должно быть, парочка статуй с фонтанов?

— Судя по запаху, там труп, — разочаровал ее Джок.

— Нет, труп в заднем кармане, — припомнила я. Пахнуть столь подозрительно могли только выжившие на болоте, но бесславно промоченные под столичным дождем носки, которые я предпочла изолировать от остальных вещей. — А вот в основном отделении все необходимое для поминок.

Лезть в основное отделение Рон постеснялся, но решительно водрузил рюкзак на стол и предоставил мне рыться в нем самой: видимо, опасался, что шутка насчет трупа — не такая уж и шутка. Я не заставила себя упрашивать и вытащила бутылку коньяка (двое незнакомых парней, которым, похоже, предстояло заступать на дежурство, резко погрустнели), коробку с пирожными (тут они снова повеселели) и две плитки горького шоколада, вызвавшие тоску уже у Лики.

— Молочного не было, извини, — я развела руками, — а ехать в центр я побоялась. Этот тоже вкусный.

— Под коньяк — однозначно, — согласилась она и за неимением скатерти расстелила на столе свежую газету.

А я прочитала заголовок, с размаху хлопнулась на табуретку и намертво зависла.

— А, я тоже обалдела, — кивнула Лика, заметив мой интерес, и стала вынимать из посудного ящика маленькие стеклянные стаканчики, расставляя их по газете. Жирная надпись: «Любовник леди Джиллиан ди Морвейн?» — исказилась, но никуда не делась, хотя в ее реальность мне не верилось ну никак. — Это же надо — отхватить в мужья ирейского принца из прямой линии наследования, да еще самого симпатичного, — и пойти налево?! И чего ей только для счастья не хватало…

— А кто ж вас, женщин, разберет? — хмыкнул Джок.

Лика показала ему язык, но возражать не взялась.

— Мне больше интересно, как этому в прессу просочиться позволили, — хмыкнул парень в светоотражающем жилете и стащил пирожное, сразу отмахнувшись от коньяка. — Это ж какой сейчас, наверное, скандал на Ирейе… неужто нельзя было этого любовника придавить где-нибудь по-тихому, а Ее Высочеству мозги промыть как следует? Цены на нальмский гранит, наверное, теперь вообще до небес взлетят.