Читать «Белокурый красавец из далекой страны» онлайн - страница 208
Мария Тахирова
29
Магнуна – дура, сумасшедшая (
30
Хабиби – арабское слово, означающее «любимый».
31
Ай-ди – идентификационная карточка, заменяющая египтянам внутренний паспорт. –
32
Халяуа – сладости (
33
Большая часть жилых домов в Египте имеют всего 4–5 этажей. –
34
В квартирах у египтян обычно нет коридоров и не всегда есть прихожая – только зона ресепшен, или холл. –
35
В Египте при подсчете количества комнат в квартире учитываются только спальни, т. е. однокомнатная квартира для египтян – это квартира, где есть холл (ресепшен) и одна спальня. –
36
В Египте, как и во многих других странах, кухня является лишь местом приготовления пищи, то есть обитатели квартиры там готовят, но не едят и никогда не принимают в кухне гостей. –
37
В Египте супы не слишком распространены; в основном египтяне едят бульоны. –
38
Кофта – традиционное арабское блюдо из мясного фарша, напоминающее котлеты удлиненной формы. –
39
Пюре в Египте обычно едят вместе с лепешками, а на гарнир к кофте готовят рис или макароны. –
40
На самом деле все зависит от степени традиционности и религиозности собравшегося общества; на некоторых свадьбах парные танцы вполне уместны. –
41
Очень мелкая заварка в Египте кладется прямо в стакан, и там чай заваривается до темно-коричневого, практически черного цвета, с добавлением большого количества сахара, – обычно не менее четырех ложек. –
42
В Египте жена всегда остается со своей девичьей фамилией. –
43
Аль-Хамду ли-Ллях – ритуальное молитвенное восклицание, используемое для восхваления Аллаха.
44
Операцию кесарева сечения в Египте проводят часто без всяких показаний. –