Читать «Полночный соблазн» онлайн - страница 165

Анна Кэмпбелл

– Мне лучше, спасибо, – улыбнулась Дженевив.

Ричард был сама галантность: усадил ее в кресло, едва касался руки, предложил глоток шерри.

– Мой портной пришел бы в ужас, – пожаловался Ричард. – Одежда Кэма велика мне и сидит бог знает как. Недалек тот день, дружище, когда ты догонишь в весе его высочество.

Герцог Седжмур насмешливо поднял брови.

– Я не толстый, а шикарный, – возразил он. – Не всем же быть тощими, как ты.

– Сегодня я еще не насытился, – признался Ричард и обратился к Дженевив: – Знаю, ты успела поесть, но тут так много пикантных закусок. Предложить тебе что-нибудь?

Девушка торопливо кивнула и покраснела.

– Да, пожалуйста.

На ней было дорогое платье из малинового шелка с золотой нитью. Ткань струилась по телу и играла в отблесках свечей. Никогда прежде Дженевив не доводилось даже примерять такой наряд. Лиф пришлось затянуть потуже, поскольку леди Холбрук была немного полнее дочери викария.

Дженевив повернулась к герцогу.

– Ваша светлость, позвольте поблагодарить вас за гостеприимство и отзывчивость.

– Вы всегда желанный гость в моем доме, – заверил ее Кэмерон. – Жаль только, что наш приватный ужин случился при таких трагических обстоятельствах.

Ричард передал Дженевив бокал шерри и тарелку с маленькими тарталетками.

Девушка с трудом удержалась, чтобы не отправить в рот все тарталетки одну за одной. Хотя она успела перекусить, голод как будто не отступил, а затаился совсем рядом.

– Итак, нам нужен план, – сказал Ричард Кэмерону, и Дженевив поняла, что пришла в разгар дискуссии.

Герцог нахмурился и бросил на Дженевив короткий взгляд.

– Кристофер, мы должны быть осмотрительны.

Ричард резко вскинул голову.

– Она знает, кто я.

Губы Кэмерона дрогнули, словно он хотел улыбнуться, но не решился.

– Прекрасно. Рад это слышать. Называть молодую леди «милой», продолжая притворяться другим человеком – это было бы ужасно. Мисс Барретт, примите мои извинения за то, что участвовал в этой дурацкой затее и даже отчасти подстрекал своего друга выдавать себя за…

– Все в порядке. Дженевив знает, что это была целиком моя идиотская идея.

Ричард внезапно опустился на колени перед креслом Дженевив прямо на ковер и обнял ее колени. Она едва удержалась, чтобы не запустить руки в его густые волосы.

– У Ричарда были веские причины ввязаться в эту авантюру, – мягко сказала она.

Он поднял на нее изумленный взгляд.

– Правда?

Ей так хотелось поцеловать его и сказать, что рассказ о детстве и юности, об издевательствах сверстников – достаточное оправдание для его глупого, но отчаянного плана. Однако присутствие герцога заставляло ее держаться слегка отстраненно.

И все же сердце Дженевив страдало, когда она думала, какими несчастными были эти годы в жизни Ричарда. Гордый мальчик, который научился враждебности и цинизму в ответ на чужие колкости и презрение. Его стремление найти фамильную драгоценность и доказать всем законность своего титула было ей понятно.