Читать «Мир приключений, 1926 № 06» онлайн - страница 78
Николай Александрович Морозов
Цена книги 50 коп., с перес. 60 коп. Выписывающие все 8 книг уплачивают 3 руб. с перес.
Мелкие суммы можно высылать почтовыми и гербовыми марками в заказном письме.
-
Информация об издании
Издатель: Издательство «П. П. Сойкин».
Редактор: Редакционная Коллегия.
Ленинградский Гублит № 19468.
Зак. № 3583.
Тип. «ДЕЛО» 5-я Советская, 44.
Тираж — 30.000 экз.
_____
Обложка:
Ленинградский Гублит № 19468. Тир. 30000
Лит. В. Д. Горюнова Ковенский пер. д. 14.
Примечания
1
Часть города, где живут туземцы.
2
Религиозные проститутки при храмах.
3
Чечевица — устаревшее название линзы. —
4
Символ
5
Пракрти — в индийской философии источник грубых чувств и элементов, образующих физические тела. Отождествляется с обманчивой богиней — иллюзией Майей.
6
Malabar — по арабски Перечный берег, у туземцев называется Малаялам, т. е. горная страна, англичане переводят просто Malabar Hill — Малабарская гора. Это самая южная часть Западного берега полуострова Индостана.
7
Аржантёй (фр. Argenteuil) — северо-западное предместье Парижа (12 км от центра города) на берегу Сены. К 1921 в городе было более сотни промышленных предприятий. —
8
Копра — мякоть ореха кокосовой пальмы, из которой добывается кокосовое масло. —
9
Бест — (перс, best) основанное на старинном обычае право неприкосновенности некоторых мест в качестве убежищ в Иране (мечети, гробницы, дома высших духовных лиц, посольства), откуда лицо, преследуемое властью, не может быть взято силой; перен. (жарг.) сесть в бест — укрыться от преследований. —
10
«Science and Invention» — американский ежемесячный научно-популярный журнал, издававшийся в 1920–1929 годах. Буквальный перевод названия — «Наука и изобретательство». В тексте явная опечатка —