Читать «Лисы Аляски» онлайн - страница 66

Вольфганг Шрайер

— Пойдем направо вдоль кабеля, — распорядился Лесли.

Он предполагал, что рано или поздно кабель приведет их к электродвижку, поскольку автоматического источника выработки электроэнергии здесь быть не могло. А возле генератора должны находиться люди, которые помогут им добраться до самолета. Как — никак они попали в беду и вправе рассчитывать на помощь…

И вдруг капитан заметил, что Хестер не идет следом. Он остановился и обернулся — штабс — сержант голыми руками выгребал снег из лодки и отбрасывал смерзшиеся куски в сторону.

Капитан удивленно уставился на Хестера:

— Эй, дружище, уж не собираетесь ли вы здесь остаться?

Штабс — сержант молча потоптался возле лодки, а затем продолжил свою работу. Лодка лежала килем к земле. Сделана она была из тонких досок.

— Эй, дружище… — вернуло эхо окрик капитана.

— Что случилось? — резко спросил Лесли. — Уж не вознамерились ли вы на этой скорлупке выйти в море?

— Да, сэр, — кивнул Хестер, воровато переводя свои водянистые глазки с капитана на лодку и обратно. — Теперь мы узнали, где находимся, а ничего другого нам и не нужно… Лодка очень легкая, и к воде ее можно отнести даже на руках.

Подойдя к Хестеру поближе, Лесли понял, что штабс — сержант не намерен ему подчиняться. Слова капитана, казалось, отскакивали от него, как мяч от стенки.

— И каким же образом вы поплывете в этом челноке?

— Крыша покрыта досками, — ткнул большим пальцем в сторону хибары, которую они покинули час назад.

Хестер, даже не задумываясь о том, что это не очень вежливо. Всем своим видом он давал понять, что принял твердое решение вернуться на льдину, дрейфовавшую в юго — западном направлении, где остался «Сон дьявола». И если они хотят увидеть свой самолет, то должны как можно скорее возвращаться. Поэтому он, Хестер, не сделает больше ни шага в глубь острова даже в том случае, если капитан прикажет ему.

— Бросьте вы эту развалину, — спокойно произнес Лесли. — Неподалеку должен быть электродвижок, ведь этот клочок земли не может быть большим. Пошли! — говорил капитан, чувствуя, что дело неладно.

По поведению Хестера он уже понял, что тот не пойдет за ним, более того, он даже понял причину его неповиновения: штабс — сержант боялся русских. Он боялся их сильнее, чем вековых льдов, а потому готов был пуститься в плавание даже в этой утлой скорлупке, которая наверняка давно рассохлась, пропускает воду и опрокинется при первом же столкновении с льдиной, если не раньше. Он готов был тащить ее на себе до тех пор, пока она сама не развалится на части, готов был идти к неведомой цели, несмотря на опасности. Он действовал так, как учил его майор Горрелл, считавший русских смертельными врагами американцев. «Лучше подохнуть, чем обратиться за помощью к русским! Лучше замерзнуть на льдине, утонуть в ледяной воде, но остаться мужчиной и стопроцентным американцем!» — эти лозунги, которые любил повторять майор, Хестер помнил всегда.