Читать «Реки счастья» онлайн - страница 12

Йунус Дидар

— Но мы то, слава Богу, не прокляты. Вон родник и деревья.

— Это чайхана «Три маджнуна». Если верить легендам, маджнуны выбрались из Тартара, перешли Горы и стали бродить по Линайту в поисках еды, а есть они предпочитали людей. И вот однажды они решили зажарить как барана Учителя, путешествовавшего по стране. И конечно поужинали бы на славу, если бы Учитель не успел окропить их водой из родника. Маджнуны замерли и окаменели. Прошло несколько веков, а три каменных великана по-прежнему стоят на том же месте. Люди даже дали им имена: Том, Берт и Билл. А потом уже и чайхану пристроили.

Глава 4

«Здесь чертовски вкусная жареная баранина», — сказал бывший губернатор острова Баратария, когда тринадцать участников похода расселись за круглым столом. Через полчаса пустое блюдо и довольные лица свидетельствовали о том, что все согласны. Когда им принесли чай и фрукты, Алау-султан обратился к спутникам:

— Друзья мои, настало время поговорить о нашем походе. Но, как мне кажется, не все, сидящие за этим столом, знакомы друг с другом. Поэтому, лучше будет для начала представиться. Меня, наверное, знают все. Алау-султан сын Кутлук-хана и наследник престола Красной Орды, со вчерашнего дня — Мессия, избранный судьбой, чтобы спасти Линайт. Это Санджар, бывший губернатор острова Баратария и мой бывший оруженосец. Ингви, до вчерашнего дня великий визирь Зелёной Орды. Это Стил, вождь одного из кланов львов пустыни.

Алау-султан указал на седобородого одноглазого старика в широкополой шляпе, с чёрным вороном на плече.

— Это Гром, сын Стила.

«Хорошо, что мы не враги», — подумал Поэт, глядя на огромный молот, принадлежавший могучему воину.

— Тюр, сын Стила, — продолжал Алау-султан.

Поэт думал, что Тюр левша, потому что он ел левой рукой, однако присмотревшись, понял, что есть правой Тюр просто не мог, потому что рука отсутствовала.

— Хильд, дочь Стила, — сказал султан.

— Я слышал о девах, воительницах, — вмешался Поэт, — с грив их коней капает роса, а от их мечей исходит свет. В сияющих доспехах, со щитами и копьями появляются они на поле битвы и уносят павших.

— Ну, не совсем так, — ответила Хильд. Доспехи, щиты и копья присутствуют, но вот роса с гривы коня. Хотя, если пот назвать росой, думаю, проблем не будет.

— Хранитель древних легенд и саг, придворный историк и Поэт. Остальных участников нашего похода я не знаю. Думаю, их не затруднит представиться.

— Меня зовут Тимур, — сказал хромой пират. Мой род один из знатнейших родов Синей Орды, но обстоятельства вынудили меня стать джентльменом удачи. Пираты прозвали меня Хромым. Это Амир Слепой. Того одноглазого гиганта зовут Полифем. Многие называют его циклопом, но мне кажется, что у циклопа должен быть один глаз с рождения, а у Полифема то был второй, но это неважно. Мальчика с попугаем на плече зовут Киса Воробей. В высшей степени нравственная личность, мой хороший знакомый, кажется, друг детей.

— Сер-ребр-ро! — заорал попугай.