Читать «Схватка на дне» онлайн - страница 95

Валерий Самойлов

8

На атомной подводной лодке первого поколения К-19 во время ликвидации аварии ядерного реактора в Норвежском море 4 июля 1961 года погибли восемь человек

9

РДП — устройство на дизельных подводных лодках, обеспечивающее работу дизелей на перископной глубине путем забора воздуха через выдвижную шахту, что позволяет, не всплывая, производить заряд аккумуляторных батарей, пополнять запасы воздуха

10

Владивосток

11

парторг — секретарь партийной организации (КПСС)

12

комсорг — секретарь комсомольской организации (ВЛКСМ)

13

РДО — радиодонесение

14

Тарья — в переводе с французского языка означает «могила»…

15

1 миля = 1852 метра

16

В реальной жизни — субмарина «Хэлибат» под командованием кэптена Кларенса Мура

17

Реверс — срочное переключение с переднего на задний ход

— Без этого было бы скучно, сэр. А так, он подбрасывает мне крыс. А я, соответственно, реагирую. Весело!

— Так, что ты говоришь с локацией? — переключился Бест.

— Здесь в океане маловероятно, а вообще даже кратковременный чирк и радиоэлектронная разведка противника может нас обнаружить. А по частоте вращения антенны классифицировать радиолокационную станцию как станцию подводной лодки.

— Что ж ты не воспрепятствовал? — возмутился Бест. — Я в сутолоке, мог скомандовать и на автомате. Мне ведь главное было безопасно всплыть.

— А вы и не спрашивали, сэр.

— Ты, Генри, точно, того… Не от мира сего.

К ним присоединился вспотевший механик. Он сообщил, что они заменили блок в компьютере дистанционного управления и после набивки компрессорами воздуха высокого давления, можно будет погружаться.

— Опять эти чертовы компьютеры! — нервно проговорил Бест. — Раньше на «дизелюхах» крутанул о дну-другую железяку и всё о кей. Утонул — значит, не то крутанул. Всё было ясно и понятно. Теперь же, я, капитан атомохода, завишу от какого-то ящика с мигающими лампочками. Бред какой-то!

— Да, сэр, — согласился механик, а затем, после небольшой паузы, спросил у капитана:

— Сэр, вы сами будете смотреть устранение замечаний по вашему осмотру или…

18

В 1974 году во время подъема К-129 американским судном «Гломар Эксплорер» произойдет разрушение корпуса подводной лодки, и многие детали рассеются на дне Тихого океана. Будет считаться, что они подняли только носовую часть и не достигли главного результата операции. Что было на самом деле, до сих пор находится под грифом «секретно».

19

Стэн — (англ.) строгий, суровый

20

Стоун — (англ) каменный

21

сорок футов — 12,2 метра

22

Триста тридцать футов — около ста метров

23

Клюз (гол. kluis — дыра) — круглое, овальное отверстие в корпусе, борте, предназначенное для пропускания цепи, троса и уменьшения их перетирания

24

МАП — морской авиационный полк

Запашок в комнате стоял специфический: смесь летно-технических компонентов, издаваемых не снятым с тела пилота комбинезоном, обыкновенного человеческого пота и проспиртованного от всех предыдущих попоек пространства. Фамилия Вонифатьев в сочетании с этим запашком, прозванным почему-то именно французским, и определили его кличку «французская вонючка». Догадывался майор о ней или нет нам неизвестно, но, как и в американском, в советском флоте, а тем паче в морской авиации, за каждым начальником числилась какая-нибудь кликуха-погремуха.