Читать ««Ну, а кроме динозавра, кем ты хочешь стать, когда вырастешь?»» онлайн
Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери
Ну, а кроме динозавра, кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
Ray Bradbury
Besides a Dinosaur, Whatta Ya Wanna Be When You Grow Up?
— Задавайте мне вопросы.
Бенджамин Сполдинг двенадцати лет от роду держал речь. Мальчишки, рассыпавшись по лужайке вокруг него, и глазом не моргнули, ухом не повели, даже хвостом не вильнули. Собаки, вперемешку с детьми, тоже не шелохнулись, только одна из них зевнула.
— Ну же, кто-нибудь, — настаивал Бенджамин, — спросите меня.
Может, созерцание неба настроило его на такой лад. Необъятные фигуры, диковинные звери в вышине плыли чёрт-знает-куда из бог-весть-какой эпохи. Может, ворчание грома за горизонтом, буря, которая намеревалась нагрянуть, были тому причиной. А может, это заставило его вспомнить тени в музее Филда, где Стародавние времена шевелились, как эти самые тени, виденные им на утреннем сеансе в прошлую субботу, когда повторно крутили «Затерянный мир», монстры падали с утёсов и мальчишки прекращали беготню между рядов и вопили от страха и восторга. Может быть…
— Ладно, — сказал один из мальчишек, не открывая глаз, погрязший в скуке настолько, что даже зевать не хотелось. — Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
— Динозавром, — ответил Бенджамин Сполдинг.
И, словно дожидаясь этих слов, на горизонте грянул гром.
У мальчишек распахнулись глаза.
— Кем-
— Да, ну а
— Не стоит размениваться ни на что другое.
Он взглянул на колоссальные туши туч, которые надвигались, чтобы пожрать друг друга. Над землёй вышагивали гигантские ножищи молний.
— Динозавр… — прошептал Бенджамин.
— Сматываемся!
Какая-то собачка пустилась наутёк, а за ней мальчишки:
— Динозавры? — фыркали они. — Хм! Динозавры!
Бенджамин вскочил, потрясая кулаком.
— Чем вы захотите, тем
Но их уже и след простыл. Только одна собачка осталась. И то у неё был нервический жалкий вид.
— Ну и чёрт с ними. Пошли, Рекс, поедим.
И тут пожаловал дождь. Рекс удрал. Бенджамин остался, горделиво озираясь по сторонам, с высоко поднятой головой, не обращая внимания на ливень. Затем величавый маленький человек, в одиночестве, насквозь промокший и чудной, прошествовал по лужайке.
Гром отворил для него дверь. Гром захлопнул её вслед за ним.
Про дедушку можно было по праву сказать, что он сам себя вылепил. Загвоздка в том, любил повторять дед, разделывая цыплёнка и отрезая ломоть яблочного пирога перед отправкой в рот, что он так и не решил, чему себя посвятить.
Так вот и вёл он беспорядочную жизнь — инженера-железнодорожника, с которой вскоре было покончено, ради должности городского библиотекаря, с которой вскоре было покончено, ради того, чтобы избираться мэром, с чем он вскоре покончил, даже не вступив в должность. В настоящее время он на полной ставке заведовал печатней и давильней для вина из одуванчиков назло Сухому закону в подвальчике бабушкиного доходного дома. Когда он не был в печатне и давильне, он рыскал по огромной библиотеке, которая вышла из берегов и затопила гостиную, коридоры, шкафы и все спальни, верхние и нижние. Его многочисленные хобби включали коллекционирование бабочек, пойманных и хранившихся на решётках автомобильных радиаторов, террор по отношению к цветам в саду, которые не слушались его рук, и наблюдение за внуком.