Читать «Благие намерения. Мой убийца (сборник)» онлайн - страница 151

Ричард Халл

Потом она заверяла его, что добьется от меня нужных результатов!.. Больше, как ни прислушивался, я ничего не расслышал; думаю, они и не говорили. Дорога сузилась до тропинки, и общаться мешал ветер, так как сначала мы лишились укрытия справа – закончился дом, а потом закончилась и стена слева.

Довольно скоро показался лесок, по крайней мере, я смог различить силуэты качающихся на ветру чахлых деревьев. Мы были вынуждены гуськом идти по каким-то доскам, приподнятым над землей, как я понимаю, чтобы дать людям возможность миновать участок, скрывавшийся под водой во время прилива.

Через пару минут мы достигли края леса, и миссис Фарли остановилась.

– Дальше переправа, – прошептала она. – Не хочу подходить так близко к домам. Идите к лесу по берегу, туда. Я постою, и если кто-то пойдет, то предупрежу вас.

– Вряд ли тут будут гулять, – в ответ прошептал Алан. – Не очень-то я доверяю твоему лесу, Дик. Не сказал бы, что он защитит от ветра, и не понимаю, зачем кому-либо понадобится туда идти. Почему бы не снять вещи прямо здесь?

Мне не понравилось, что он со мной спорит в такой момент.

– Вдруг в доме кто-то не спит. Если мы сейчас начнем препираться…

– Мистер Сэмпсон прав, – неожиданно поддержала меня миссис Фарли. – Делай, как мы решили, и побыстрее.

Все еще ворча и жалуясь на ноющий зуб, Алан согласился, и наконец я заставил его войти в лес. Удостоверившись, что он положил в карман письмо для полиции, в котором констатировалось намерение совершить самоубийство и которое должно было заставить миссис Фарли «раскрыть карты», я оставил его, чтобы он разделся.

– Алан вернется через минуту, – сказал я, снова присоединившись к даме. – Я подожду, потом приведу его. Вы ступайте к переправе, посмотрите, все ли тихо. Мы за вами.

– Хорошо. Держитесь волноотбойной стены.

– Отлично. Возьмите эту фляжку. Он уже сейчас ее хочет получить, но ждите до последнего момента. Когда мы дойдем до места, я сниму с него пальто. Потом дайте ему фляжку: пусть выпьет до дна и сразу прыгает. Начнет мяться – толкайте. А мне пора поспешить домой.

– Жаль, что я не взяла кофе. Ему лучше не пить.

– Пожалуй. Но он предпочитает бренди. И мы должны считаться с…

– Понятно, – вздохнула миссис Фарли. – Только, боюсь, у меня не хватит смелости его толкнуть.

– Придется. Вы же знаете, Алана и в нормальных обстоятельствах ничего не заставишь сделать.

– Да. Ну что же он так долго!

В душе я с облегчением вздохнул: на миссис Фарли можно было положиться.

– Я его потороплю. Когда он выйдет на том берегу, дайте ему время прийти в себя и – что очень важно – дайте мне время уехать. И лишь потом поднимайте тревогу.

– Понимаю. Мы уже все обговорили. – Она ускользнула в темноту, и я так не узнал, специально она меня осадила последней фразой или нет.

Однако времени на раздумье не оставалось, так как в этот момент наконец-то объявился Алан.

– А вот и ты, – сказал я. – Смотри не проговорись миссис Фарли, что уже выпил. У нее еще припасена для тебя пара глотков.

– Бренди!.. Спасибо. Все-таки очень любезно с твоей стороны. Буду держать рот на замке.