Читать «Не здесь и не сейчас» онлайн - страница 129

Сергей Новиков

49

Небольшой автобус на базе грузовика ГАЗ. Использовался для перевозок пассажиров в сельской местности.

50

Пятьсот рублей.

51

Реплика Готфрида Ленца из романа Э. М. Ремарка «Три товарища».

52

В 1992 году в гостиницах ещё действовали советские правила, которые запрещали гостям постояльцев оставаться в номере после 23.00.

53

Монсерат Кабалье, звезда мировой оперной сцены. В дуэте с ней Фредди Меркьюри записал альбом «Barcelona».

54

Строчка из песни В. Высоцкого «Ох, где был я вчера…».

55

Автор так называемых «крутых детективов».

56

«Halvarine» — марка произведённого в Голландии так называемого «мягкого масла». Этот продукт имитирует сливочное масло, но изготавливается из растительных жиров.

57

Короткая спортивная куртка с символикой одного из клубов Национальной хоккейной лиги или Национальной баскетбольной ассоциации.

58

Каблук — сленговое название автомобиля ИЖ 2715 грузоподъёмностью 500 кг.

59

В видеосалонах фильмы обычно транслировались с помощью советской видеотехники — большого цветного телевизора с корпусом из фанеры и видеомагнитофона «Электроника ВМ-12» с вертикальной загрузкой кассеты.

60

Пункты обмена валюты.

61

Легковой автомобиль модели ВАЗ 2106.

62

Один из первых ночных клубов в Москве.

63

Контора — сленговое название КГБ (комитета государственной безопасности), аналога нынешней ФСБ.

64

Двадцать тысяч долларов США.

65

Тридцать тысяч долларов.

66

Иногда я будто возвращаюсь в дни, прожитые много лет назад. В дни, когда мы были как дети, мы были молоды, а все вещи казались совершенными — ну, ты знаешь. Те дни для нас, молодых и сумасбродных, длились бесконечно. Для нас всегда сияло солнце, и мы просто жили в своё удовольствие. Иногда мне кажется: всё, что происходило в моей жизни после тех дней, было просто спектаклем, каким-то ненатуральным спектаклем.

67

«Те дни нашей жизни».

68

Когда фильм шёл в советском прокате, кличку героя «Noodles» перевели дословно — «Лапша», хотя на сленге словом «noodles» также называют умного человека, а герой (как следует из книги, которая легла в основу сценария), получил кличку за то, что хорошо и быстро соображал. То есть по-русски героя правильнее было бы называть «Голова» или «Башка».

69

Советская и российская фигуристка, двукратная олимпийская чемпионка в парном катании (1988 и 1994). Выступала с мужем Сергеем Гриньковым.

70

«Ничто не сравнится с тобой» (англ.). Песня, ставшая знаменитой в исполнении ирландской певицы Шинейд О’Коннор.

71

Вместимость стандартного флакона составляет 0,4 литра.

72

Марки грузовиков КАМАЗ. КАМАЗ 44108 — седельный тягач, к которому цепляли цистерну-полуприцеп на 12 тонн. А на раму КАМАЗа 5320 устанавливалась стационарная 8-тонная цистерна.

73

Альбом группы «Агата Кристи».

74

Реплика Лапши из фильма «Однажды в Америке».

75

Воспаление матки.

76

Роковая женщина.

77

Знаменитая в СССР водка премиум-класса. В розничную продажу почти не поступала, большая часть отгружалась в спецраспределители.