Читать «Единственная дочь» онлайн - страница 125
Анна Снокстра
И конечно же моей семье. Эми Снокстре, моей сестре, которая продолжала настаивать, чтобы я написала роман, пока я не решила, что это моя идея. Моим удивительным родителям, Руурду и Лиз, которые поддерживали мое желание заниматься тем, что делает меня счастливой, и моим веселым и шумным свекру и свекрови, Дэвиду и Тесс.
И наконец, Райану, любви всей моей жизни.
Примечания
1
Бушленд – пространства, покрытые кустарником.
2
«Карлтон Дрот» – популярное в Австралии пиво.
3
«Капустные куклы», или «малыши с капустной грядки» (Cabbage Patch doll) – мягконабивные куклы с виниловой головой, появились в США в 1978 г.
4
Кингс-Кросс – квартал в Сиднее, известный как район красных фонарей с публичными домами, секс-шопами, стриптиз-клубами.
5
Ярраламла-Вудс – пригород Канберры.
6
Black Sabbath – британская хеви-метал-группа
7
Нелли – американский рэпер.
8
Университет Дикина – крупный государственный университет в Австралии.
9
«Молодые и дерзкие» – популярная американская «мыльная опера», впервые вышедшая в эфир на канале CBS 26 марта 1973 г. и снимающаяся до сих пор.
10
Гоулберн – городок в Новом Южном Уэльсе, Австралия. Расположен в 90 км от Канберры и в 195 км от Сиднея.