Читать «Единственная дочь» онлайн - страница 125

Анна Снокстра

И конечно же моей семье. Эми Снокстре, моей сестре, которая продолжала настаивать, чтобы я написала роман, пока я не решила, что это моя идея. Моим удивительным родителям, Руурду и Лиз, которые поддерживали мое желание заниматься тем, что делает меня счастливой, и моим веселым и шумным свекру и свекрови, Дэвиду и Тесс.

И наконец, Райану, любви всей моей жизни.

Примечания

1

Бушленд – пространства, покрытые кустарником.

2

«Карлтон Дрот» – популярное в Австралии пиво.

3

«Капустные куклы», или «малыши с капустной грядки» (Cabbage Patch doll) – мягконабивные куклы с виниловой головой, появились в США в 1978 г.

4

Кингс-Кросс – квартал в Сиднее, известный как район красных фонарей с публичными домами, секс-шопами, стриптиз-клубами.

5

Ярраламла-Вудс – пригород Канберры.

6

Black Sabbath – британская хеви-метал-группа

7

Нелли – американский рэпер.

8

Университет Дикина – крупный государственный университет в Австралии.

9

«Молодые и дерзкие» – популярная американская «мыльная опера», впервые вышедшая в эфир на канале CBS 26 марта 1973 г. и снимающаяся до сих пор.

10

Гоулберн – городок в Новом Южном Уэльсе, Австралия. Расположен в 90 км от Канберры и в 195 км от Сиднея.