Читать «Приключения Пиноккио. История Деревянного Человечка» онлайн - страница 4

Карло Коллоди

Джеппетто был очень вспыльчивый старичок. Горе тому, кто назовет его Кукурузной лепешкой! Он сразу приходил в такое бешенство, что никакая сила не могла его укротить.

- Добрый день, мастер Антонио, - сказал Джеппетто. - Что вы поделываете на полу?

- Преподаю муравьям таблицу умножения.

- В добрый час!

- Что привело вас ко мне, дядюшка Джеппетто?

- Ноги!.. Знайте, мастер Антонио: я пришел сюда, чтобы просить вас об одном одолжении.

- С превеликим удовольствием, - ответил столяр и приподнялся с пола.

- Сегодня утром мне пришла в голову одна идея.

- Слушаю вас.

- Я подумал, что неплохо было бы вырезать этакого отменного деревянного человечка. Но это должен быть удивительный деревянный человечек: способный плясать, фехтовать и кувыркаться в воздухе. С этим деревянным человечком я пошел бы по белу свету и зарабатывал бы себе на кусок хлеба и стаканчик винца. Что вы на это скажете?

- Браво, Кукурузная лепешка! - воскликнул тот самый голосок, который доносился невесть откуда.

Когда дядюшка Джеппетто услыхал, что его обозвали Кукурузной лепешкой, он от гнева побагровел, как перец, и яростно закричал на столяра:

- Как вы смеете меня оскорблять?

- Кто вас оскорбляет?

- Вы сказали мне «Кукурузная лепешка»!

- Это не я сказал.

- Так кто же, я сам? Я заявляю, что это сказали вы!

- Нет!

- Да!

- Нет!

- Да!

Они горячились все больше, затем от слов перешли к делу, схватились, стали кусаться и царапаться.

Когда бой окончился, желтый парик Джеппетто был в руках мастера Антонио, а седой парик столяра - в зубах у Джеппетто.

- Отдай мне мой парик! - закричал мастер Антонио.

- А ты отдай мне мой, и мы заключим мир.

После того как старички обменялись париками, они пожали друг другу руки и поклялись быть добрыми друзьями на всю жизнь.

- Итак, дядюшка Джеппетто, - сказал столяр в знак примирения, - какую услугу я могу вам оказать?

- Не дадите ли вы мне дерева, чтобы я мог сделать деревянного человечка?

Мастер Антонио поспешно и не без удовольствия бросился к верстаку и достал тот самый кусок дерева, который нагнал на него такого страху. Но, когда он передавал полено своему, другу, оно сильно рванулось, выскользнуло у него из рук и свалилось прямо на тощие ноги бедного Джеппетто.

- Ох! Как вежливо вы преподносите людям свои подарки, мастер Антонио! Вы меня, кажется, сделали калекой на всю жизнь.

- Клянусь вам, это не я!

- Значит, я?

- Виновато это дерево.

- Это я и сам знаю, но ведь вы уронили мне его на ноги.

- Я не ронял!

- Обманщик!

- Джеппетто, не оскорбляйте меня, иначе я назову вас Кукурузной лепешкой!

- Осел!

- Кукурузная лепешка!

- Корова!

- Кукурузная лепешка!

- Глупая обезьяна!

- Кукурузная лепешка!

Когда Джеппетто в третий раз услышал, что его обозвали Кукурузной лепешкой, он потерял последние крохи разума, бросился на столяра, и оба начали снова тузить друг друга.

После потасовки нос мастера Антонио имел на две царапины больше, а куртка его друга - на две пуговицы меньше.