Читать «Песнь тунгуса» онлайн - страница 208

Олег Николаевич Ермаков

7

ЛТП — лечебно-трудовой профилакторий, учреждение для принудительного лечения алкоголизма и пьянства.

8

Сарма — сильный шквалистый ветер из долины реки Сарма.

9

Ясак — дань, налагавшаяся царской администрацией на «инородцев».

10

Ушканьи — острова на Байкале.

11

Ровдуга — звериная кожа.

12

Песни и заговоры, помеченные звездочкой, взяты из книги: Обрядовая поэзия и песни эвенков / Сост. Г. И. Варламова, Ю. И. Шейкин. — Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока. Т. 32. Академическое издательство «Гео», 2014.

13

Ая! — возглас, означающий «хорошо».

14

Одё, нэлэму — оберег, запрет, страх (эвенк.).

15

Камус — часть шкуры лося или лошади с ног, которую приклеивают к лыжам снизу ворсом назад; ворс не дает лыжам скользить назад, и лыжнику можно подниматься по любому склону.

16

Ламучер — прибайкальский, житель берега Байкала, от Ламу — море (эвенк.).

17

Важенка — самка оленя.

18

Харги — одноногий злой дух, насилующий ногой эвенкийских девушек, отчего и появляются уроды, по представлениям эвенков.

19

Сэвэки — добрый дух, по одной из версий — красивая девушка.

20

Култук — юго-западный ветер.

21

Ака — дядя, аси — тетя, старшая по возрасту женщина, омолги — парень (эвенк.).

22

Дуннур-Эни — божество, Мать-Земля (эвенк.).

23

Хунат — девушка (эвенк.).

24

Гого — самка дикого оленя (эвенк.).

25

Ангура — палка для ходьбы на лыжах.

26

Позы — русское название бурятского кушанья бууз из мяса, теста и зелени, приготовленное на пару.

27

Дулбун — дурак (эвенк.).

28

Хоргой — мыс на Ольхоне.

29

Ятор — урочище на западном берегу Байкала. Ижилхей — остров в Малом море.

30

Михаил (эвенк.).

31

Мумонги хонто бира — водяная дорога-река (эвенк.).

32

Аргиш — кочевье.