Читать «Песнь тунгуса» онлайн - страница 208
Олег Николаевич Ермаков
7
ЛТП — лечебно-трудовой профилакторий, учреждение для принудительного лечения алкоголизма и пьянства.
8
Сарма — сильный шквалистый ветер из долины реки Сарма.
9
Ясак — дань, налагавшаяся царской администрацией на «инородцев».
10
Ушканьи — острова на Байкале.
11
Ровдуга — звериная кожа.
12
Песни и заговоры, помеченные звездочкой, взяты из книги: Обрядовая поэзия и песни эвенков / Сост. Г. И. Варламова, Ю. И. Шейкин. — Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока. Т. 32. Академическое издательство «Гео», 2014.
13
Ая! — возглас, означающий «хорошо».
14
Одё, нэлэму — оберег, запрет, страх (эвенк.).
15
Камус — часть шкуры лося или лошади с ног, которую приклеивают к лыжам снизу ворсом назад; ворс не дает лыжам скользить назад, и лыжнику можно подниматься по любому склону.
16
Ламучер — прибайкальский, житель берега Байкала, от Ламу — море (эвенк.).
17
Важенка — самка оленя.
18
Харги — одноногий злой дух, насилующий ногой эвенкийских девушек, отчего и появляются уроды, по представлениям эвенков.
19
Сэвэки — добрый дух, по одной из версий — красивая девушка.
20
Култук — юго-западный ветер.
21
Ака — дядя, аси — тетя, старшая по возрасту женщина, омолги — парень (эвенк.).
22
Дуннур-Эни — божество, Мать-Земля (эвенк.).
23
Хунат — девушка (эвенк.).
24
Гого — самка дикого оленя (эвенк.).
25
Ангура — палка для ходьбы на лыжах.
26
Позы — русское название бурятского кушанья бууз из мяса, теста и зелени, приготовленное на пару.
27
Дулбун — дурак (эвенк.).
28
Хоргой — мыс на Ольхоне.
29
Ятор — урочище на западном берегу Байкала. Ижилхей — остров в Малом море.
30
Михаил (эвенк.).
31
Мумонги хонто бира — водяная дорога-река (эвенк.).
32
Аргиш — кочевье.