Читать «Подари мне лошадку» онлайн - страница 25
Джоан Джонстон
Фалькон был потрясен ее непосредственностью. Он хотел ответить: «Конечно, нет!», но это было бы нечестно. С другой стороны, разве нужно восьмилетнему ребенку знать, что у него не так уж много шансов остаться в живых?
Это Маре следует отвечать на такие вопросы, подумал он.
— А как это — умереть? — спросила Сюзанна, прежде чем он успел что-то сказать. Фалькон горько усмехнулся.
— Ты задаешь слишком трудные вопросы, кисонька. Я и не знаю, что ответить. Лучше выздоравливай побыстрей.
Сюзанна наморщила нос.
— Ты не ответил на мой первый вопрос. Я правда умру?
— Нет, радость моя. Ты выздоровеешь. — Это был единственный ответ, который мог дать ей Фалькон. — Но тебе нужно отдыхать и беречь себя.
Фалькон удивился, что Сюзанна так легко поверила ему. Она закрыла глаза и опустила голову на подушку.
— Скажи маме, это ничего, что она плачет. Я понимаю.
У Фалькона защемило сердце.
— Я скажу ей, — с трудом выдавил он и как можно быстрее вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
Ему не пришлось долго искать Мару. Она стояла здесь, за стеной, со скрещенными на груди руками, с опущенной головой.
— Ты все слышала? — спросил он тихо. Она взглянула на него и кивнула, глаза ее налились слезами, одна из них медленно поползла по щеке.
— Я не знал, что сказать, — признался он.
— Ты ответил как раз так, как нужно.
— Я солгал.
— Это не ложь! Она будет жить! — страстно возразила Мара.
Фалькон положил руку ей на плечо и повел в спальню.
— Сюзанна может нас услышать, — предостерег он.
Мара отдернула плечо и, вместо того чтобы идти в спальню, устремилась вниз по лестнице.
— Там мы сможем спокойно поговорить. Фалькон последовал за ней. Хотя эти две недели брака не были легкими, до сих пор им с Марой удавалось сохранять цивилизованные отношения. Теперь у него появилось ощущение, что перемирию пришел конец.
На кухне Мара нашла стакан и кусочек льда и налила себе чаю. Она выпила половину и вытерла губы тыльной стороной ладони.
— Давай покончим с этим раз и навсегда.
— Я не собираюсь воевать с тобой, — сказал Фалькон.
Мару переполняло скрытое возбуждение; не реализованное, оно грозило взрывом. Она стукнула стаканом по столу.
— Тебе, наверное, не хватает этих твоих ночных гуляний… с женщинами…
— Не начинай, — предостерегающе ответил Фалькон. Он взял ее за плечи и встряхнул. — Я понимаю, что ты сильно нервничаешь из-за Сюзанны, но это не повод срывать раздражение на мне.
Мара неподвижно смотрела на Фалькона, ошеломленная неопровержимостью его доводов. Каждое утро она просыпалась в смятении и страхе, мешавших ей нормально жить в течение дня. Мысль о том, как вести себя с Фальконом, сводила ее с ума. Действительно, она презирала его безответственность, привычку полагаться на авось. Но вряд ли она перенесла бы эти две недели кошмара, если бы не его улыбка, легкие поддразнивания, невинная лесть. А еще столько недель впереди!
Мара подняла глаза, и он прочитал в них раскаяние.
— Прости меня, — прошептала она. Ее губы дрожали, влажные глаза излучали трепетный свет. Фалькон больше не думал, он действовал под влиянием импульса. Его рот оказался на уровне ее рта, их губы слились в страстном поцелуе. Он чувствовал, как под его прикосновениями налились ее груди, услышал ее стон.