Читать «Почему я?» онлайн - страница 29
Дональд Эдвин Уэстлейк
— Хлопотное дело, — размышлял Дортмундер. — Тебе понадобился бы принтер и «свой» продавец на улице.
— Я тут подумала, ведь продавцом могла бы поработать и я. Прямо на реестре.
Джон хмуро посмотрел на нее:
— Даже не знаю, Мэй. Я не хочу, чтобы ты рисковала.
— Я могла бы скооперироваться лишь с теми клиентами, которых знаю. В любом случае, есть еще время подумать.
— Это было бы удобное повышение в должности.
— Решусь на это лишь тогда, когда дела станут действительно плохи. Как твои дела с Арни?
— Хм, — хмыкнул Дортмундер.
Мэй положила два пластиковых контейнера с мясом птицы в холодильник. Вопросительно посмотрела на Джона, закрыла дверцу холодильника и, продолжая распаковывать пакеты, сказала:
— Что-то пошло не так.
— Арни арестовали. Я был рядом.
— Тебя не забрали?
— Меня не увидели.
— Это хорошо. За что они забрали его?
— Зачистка. Произошла крупная кража прошлой ночью в аэропорту Кеннеди.
— Что-то читала об этом в газете.
— Так что легавые арестовывают всех подряд, — добавил Дортмундер.
— Бедный парень.
— Потому что его забрали? — Джон покачал головой. — Он заслужил это тем, что создавал проблемы. Если все ребята станут похожими на него, то мне жаль. Арни и самого себя.
— Ведь через какое-то время они обязаны его выпустить?
— Возможно, Арни уже вышел, — ответил Дортмундер, — но пока он не собирается покупать. Я услышал о другом парне и пошел к нему, но копы сцапали и его тоже. Думаю, они обстоятельно ударили по скупщикам потому, что речь идет о драгоценности.
— Значит, товар у тебя?
— В спальне.
Мэй знала, что он имеет в виду тайник в задней стенке комода.
— Не бери в голову. Завтра повезет больше.
Вытянув новую сигарету, она подкурила ее от уголька старой и выбросила окурок в мойку, где он зашипел.
— Мне жаль, Мэй, — произнес Дортмундер.
— Ты в этом не виноват, — утешила женщина. — Кроме того, никогда не знаешь, что может в этой жизни случиться. Вот почему я принесла домой курицу. Завтра мы ее съедим.
— Конечно, — и чтобы подбодрить скорее себя, чем ее, он добавил: — Стэн Марч звонил. У него «что-то» есть. Ему нужен организатор.
— Значит, ему нужен ты.
— Встречаюсь с ним сегодня вечером.
— Какова сумма?
— Пока не знаю. Надеюсь, это не ювелирка.
— И не безналичный расчет, — пошутила Мэй и улыбнулась.
— Наверное, это талоны на продукты, — ответил Дортмундер.
Когда Малкольм Закари злился, то делал он это, как и подобает агенту ФБР. Сильно сжатые челюсти, становились твердыми и квадратными, и в этот момент он очень напоминал Дика Трейси. Прямоугольные плечи поднимались до абсолютно ровной линии, параллельной полу, как будто он носил картонную коробку из винного магазина под пальто. В глазах виднелась напряженность, как у супермена, когда тот смотрел сквозь стену. И когда он начинал говорить, то небольшие желваки под кожей танцевали танго.
— Мэ-ло-у-ни, — произнес он по слогам, медленно и обдуманно. — Мэ-ло-у-ни. Мэ-ло-у-ни.
— Не могу не согласиться, Мак, — сказал Фридли, чей способ проявления гнева кардинально отличался. Его брови, усы и плечи провисли и скукожились, как будто гравитация одержала над ним полную победу, и взгляд у него был человека, желающего поквитаться. Чего он, собственно, и хотел.