Читать «Теория противоположностей» онлайн - страница 142

Элисон Винн Скотч

Кстати, именно благодаря вам и вашей поддержке нам удалось заключить партнерство с шоу «Рискни!» и основать фонд, организующий выезды на дикую природу для детей – жертв теракта 11 сентября, а также детей, потерявших родителей; так что мы меняем к лучшему не только свою жизнь, но и жизнь окружающих.

Но здесь место для благодарностей, поэтому в произвольном порядке я благодарю:

Ричарда Чендлера, недавно добавившего меня в друзья на «Фейсбуке». Я приняла заявку. Que sera sera, верно?

Кайли Чендлер-Брэкстон, которая появилась на свет после двадцати часов мучений (лишивших меня веры в Бога) и в свои восемь недель спокойно спит по ночам (так что я вновь уверовала во Всевышнего), а еще своим существованием убеждает и меня, и Ванессу в возможности счастливых случайностей.

Райну Чендлер-Фарли – живое воплощение силы духа; а также ее мужа Джереми, оказавшегося просто превосходной нянькой! (Кто бы мог подумать?)

Олли, заставившего меня обрести убеждения, а еще внутреннюю гармонию. Оказывается, я все это время неправильно дышала!

Теодора Брэкстона – за то, что нашел меня на «Фейсбуке» и изменил все.

Мою маму, которая объяснила мне, что изменить все не так уж страшно.

Никки, который ждал меня на безлюдной горе, потому что знал – я не сдамся.

Да здравствует сила духа!

Свобода или смерть. Что дальше? Мы готовы.

Примечания

1

Диалог персонажей «Звездных войн».

2

Фред Астер и Джинджер Роджерс – американские танцовщики, часто выступавшие в паре.

3

IPO (Initial Public Offering, англ.) – процедура публичного размещения акций акционерного общества для неограниченного круга инвесторов.

4

Препарат, увеличивающий фертильность.

5

Сайт знакомств.

6

Мемориал в Центральном парке Нью-Йорка, посвященный памяти Джона Леннона. Назван так по одноименной песне «Битлз».

7

Главный герой американского сериала «Досье детектива Рокфорда».

8

Джон Макклейн – герой серии фильмов «Крепкий орешек».

9

Транквилизатор.

10

Дерек Джитер – американский бейсболист.

11

Намасте́ – индийское и непальское приветствие и прощание, произошло от слов «намах» – поклон, «те» – тебе.

12

Бейсбольный клуб в Сиэтле.

13

Сеть ресторанов Le Pain Quotidien.

14

«Шоу Эллен Дедженерес».

15

Обитель мудрецов и отшельников, место духовных практик под руководством гуру, расположенное в уединенном месте.

16

«Тойота Приус» – легковой автомобиль, достоинство которого – низкий уровень вредных выхлопов.

17

В программировании – язык разметки гипертекста.

18

Сеть ресторанов, специализирующихся на приготовлении буррито и тако.

19

Американская компания, крупнейшая в США по продажам книг.

20

Бейсбольный стадион в Сиэтле.

21

В ирландском фольклоре – волшебники, исполняющие желания. Атрибут лепреконов – горшочки с золотом, которые они всегда носят с собой.

22

Рынок на побережье Сиэтла.

23

Открытый футбольный стадион, к собакам не имеет отношения.

24

Аэропорт.

25

Христианская передача.

26

В еврейской традиции – первая неделя траура, связанная со множеством традиций и ограничений.

27

Популярный китайский фастфуд.