Читать «Искусительница» онлайн - страница 7
Антон Васильевич Демидов
— Нет.
— Тогда зачем же ты к ней ходишь-то все время?
— Ко Господу привести хочу, чтобы более не губила она людей.
— А ты ее спрашивал, хочет ли она того? Ты Господа спросил, нужно ли она ему? Ты слишком самовольничаешь, Гермоген.
— Но ведь Бог…
— …не обязан быть на твоей стороне. — закончил за него настоятель. — Ты когда-нибудь читал Гоголя, Гермоген?
— Читал.
— Помнишь, что случилось с Хомой Брутом?
— Но ведь…
— Да будет тебе известно, что Гоголь ни слова не выдумал, когда писал ту историю. А теперь пообещай мне, что никогда больше не пойдешь к этой Варваре!
Гермоген печально опустил глаза.
— Я не могу. — одними губами прошептал он.
— Так я и знал, Гермоген. Смотри, сгубит она тебя. Хотя, кому я это говорю…
Настоятель покинул келью Гермогена, оставив того размышлять в тишине и одиночестве.
И вновь Гермоген не сдержался, он вновь побежал к дому Варвары, по проторенной тропе. Когда священник вошел в дом ведьмы, то за столом увидел того самого эфиопа. Облаченный в дорогой деловой костюм, эфиоп сидел с Варварой за одним столом, и что-то ей с увлечением рассказывал.
Завидя гостя, эфиоп взглянул на наручные часы.
— Мне пора, я должен спешить — улыбнулся он Варваре.
Поднявшись с кресла, эфиоп поклонился перед ней, и изрек:
— Еще увидимся.
Обернувшись, он направился к выходу. Проходя мимо Гермогена, он повернулся к нему и сказал:
— Легко тебя сломать, Гермоген. Был бы ты хоть немного сильнее в своей вере, и мы бы были равны.
Улыбнувшись ему на прощание, эфиоп вышел за порог и бесследно растворился в воздухе, будто бы его и не было.
— Это…
— …был мой дорогой гость из далекой страны заморской. — закончила за него Варвара. — Мне ведь можно принимать у себя гостей-иностранцев?
Судя по недоверчивому, а вместе с тем и непонимающему выражению ее лица, священник понял одно — она считает его сумасшедшим. Тотчас же Гермоген со всех ног побежал за гостем, и ухватил его за рукав. Когда тот обернулся к нему, священник увидел перед собой озадаченное лицо английского джентльмена.
— Щто слущилос? Кто ви? — искренне удивлялся англичанин.
Не растерявшись, Гермоген сделал первое, что пришло ему в голову — осенил того крестным знамением. Судя по тому, что англичанин никуда не исчез, продолжая все так же озадаченно глядеть на священника, тот сделал закономерный вывод — он сходит с ума. В ужасе оглянувшись на Варвару, а затем снова посмотрев на англичанина, он буркнул себе под нос:
— Прошу прощения.
Недолго думая, Гермоген поспешил скрыться. Если он на самом деле сходит с ума, то он опасен для окружающих, и для Варвары в том числе. А что, если она вовсе не ведьма, и ему все случившееся лишь почудилось? От таких мыслей ему лучше не становилось.
Сидя дома в полузабытьи, он надеялся что кто-нибудь придет к нему, и поможет справиться с нахлынувшей печалью. Варвара словно бы издевалась над ним своими поступками и действиями. Он все больше понимал, что любит ее, и как бы ни старался, не отпустил бы от себя несмотря ни на какие запреты.
— Ведьма и священник, — проговорил вошедший в его келью настоятель. Тяжело вздохнув, он перевел взгляд на измученное лицо Гермогена.