Читать «Кроваво-красный» онлайн - страница 7
Автор неизвестен
Тяжелая рука отпустила, оставив ощущение тяжести, обрушившейся и придавившей к земле. Тяжести и безысходности, от которой хотелось бегом броситься из города в лес, спрятаться в руинах и... Нет, никакого «и» в этом случае уже не будет. Поймают, натравят стражу, сдерживаемую пока только тем, что Умбакано не распространялся о ее прошлом, и будет ей тюрьма, где добьют приближающиеся осенние холода. А может, и не будет: Умбакано вряд ли рискнет оставлять в живых того, кто слишком много знает о его подпольных махинациях, и в ближайшие дни ей свернет шею тот же Маттиас, сохраняя в зеленых глазах такое же веселье и насмешку.
Терис сдвинулась с места, когда наемник исчез за поворотом, оставив ее наедине со своими мыслями, которые теперь были обращены к оставшимся часам. Меньше суток, и время все идет, бежит, не переставая... Может, и правда лучше лезть в палату? Еще один раз, а потом уже пытаться решить остальные проблемы с наемниками. Наверное, она бы так и сделала, если бы не слова Умбакано, брошенные будто невзначай, но давшие всем нутром понять, что это ее последнее задание: желание сбежать уже замечено, доверие, которого к ней никогда не было, повисло на волоске, оборвавшемся в тот же день.
Девушка с трудом сдвинулась с места, бредя в сторону «Бездольного кошелька» и трепетно лелея в душе надежду на то, что за ночь каким-то чудом удастся добыть нужную сумму. Выпытать у Торонира про товары, хоть ночью разбудить Дженсин, чтобы заплатила... Украсть, в конце-то концов, было бы только, у кого воровать, чтобы не хватились сразу... Но для начала успокоиться, не дать себе снова сорваться до того, чтобы связаться со стражей и нарушить закон. Больше никто не прикроет, если только наемники Умбакано избавят от тюрьмы, милосердно придушив.
«Бездонный кошель» явно не знал бедности, как и его хозяин — упитанный рыжий босмер с хитрыми лисьими глазками, с губ которого не сходила самодовольная улыбочка, за которую хотелось придушить его вместо того, чтобы вести спокойный разговор.
— Что я могу тебе предложить? — осведомился он, как только девушка приблизилась к прилавку, — Выбирай, у меня отличный товар.
— Я вижу, и цены ниже, чем у остальных. — она склонилась над витриной, разглядывая аккуратно разложенные там вещицы. — Это вам не из Валенвуда поставляют?
Лисье глазки эльфа забегали, а благодушие, отражавшееся на его сытом лоснящемся лице, исчезло без следа, оставив только хитрый блеск в глазах.
— Это коммерческая тайна. — быстро отозвался он, с уверенностью глядя на нее: в Торговой палате она не состояла явно, а отчитываться перед каждым клиентом он был не обязан, и знание за собой этого права придавало ему храбрости, — Они приобретены законным путем, а цены — мое личное дело.