Читать «Штопальщица» онлайн - страница 73

Светлана Храмова

VIII

Репетиционная студия в Альберт Холле – это огромная комната с инструментами, будто позабытыми здесь – контрабасы, арфы, рояль. Все то, что трудно перемещать. Инструменты Линды тоже были перенесены сюда, сразу после вчерашнего концерта, за этим она проследить успела. Преднамеренно опоздав на семь минут, она вбежала в студию.

Дэвид был уже там, он сидел за роялем. Партитура «Фейерверков для оркестра и перкуссии», автор – американская восходящая звезда Джо Ларсски, стояла на пюпитре. Линда застыла, опознавая. Звучала поэтичная средняя часть.

Линда села на стул, медленно стянула с себя сапоги, не обращая внимания на Дэвида. Он прервал игру, и подошел к ней.

– Я снимаю обувь, чтобы слышать. Ты же знаешь.

– Здравствуй, Линда.

– Привет, дорогой. Ты посмотрел, все переставили правильно?

– Кроме тебя никто не знает. Ты прекрасно выглядишь сегодня.

– Ах, вчера я так устала! Надеюсь, отоспалась. Рада тебя видеть.

– Начнем? – спросил он, усаживаясь у рояля.

– Не торопись, мне надо все проверить. – Она раскрыла ноты. – Тут во второй части виброфон, концертные колокольчики и деревянные пластины. Практически одновременно! И высота звука прописана. Я должна переместить страницы, минуту подожди. Вот так, – она установила ноты на пюпитр и посмотрела на него, улыбаясь.

Ее лицо прямо перед ним, в просвете между крышкой рояля и струнами.

– Я готова. Приступим.

Дэвид потрясен, не ожидал от Линды такого самообладания. Она совершенно естественна! Он боялся, что придется что-то объяснять. Вид абсолютно спокойной Линды его сбил с толку.

Он сыграл вступление струнных, поддерживаемое репликами духовых.

– Линда, если ты слышишь, – начал Дэвид, но она не дала ему договорить.

– Я слышу.

– Эту фразу я бы предпочел ритмически расширить, сделать только флейты акцентированными – и тогда твое вступление будет почти из тишины, но тембр важно подчеркнуть. Та же краска, тот же звук. Начиная с пятой цифры, – он заиграл кусок партитуры, подготавливая ее вступление. Девятый такт – малеты задвигались по поверхностям маримбы, полилась звуковая волна. Как точно она поняла его! Следующая фраза. Еще одна, еще. Перекличка струнных и духовых – и вот одновременно ожили виброфон и барабаны с там-тамами, бонгос и металлические цимбалы, в завершение. Глуховатый стон гонга – звук обессилел, угасая.

Воцарилась тишина. Совершенно другие люди в студии, переживание изменило обоих. Репетиция все больше напоминала акт безраздельного слияния.

Никогда и ни с кем Дэвид не чувствовал такого взаимопонимания в музыке. Так необъяснимо. Так прекрасно. Он вдохновился, пылающие глаза Линды помогали играть, вести за собой. Или это она вела за собой – трудно понять. Они чувствовали совместно.

– И в пятой части у меня были вопросы, седьмая цифра. Тремоло нарастает, духовые становятся настойчивее. Я себе это плохо представляю. Давай попробуем.

Он дал вступление, Линда заиграла – и Дэвид воспроизводил синкопированный ритм струнных, очень сложный в данном случае, у него не выходило, и он заново расстраивался.

– Снова седьмая цифра, пожалуйста.