Читать «Расколотый разум» онлайн - страница 128
Элис Лаплант
– У Джеймса были все основания волноваться за Фиону. Это было слишком для нее.
– А потом она начала доставать тебя. Никак не отступала. Несмотря на твое состояние. Тем вечером вы поругались. Магдалена мне рассказала. Ты была ужасно расстроена. Ей пришлось вызвать тебе скорую. Они были вынуждены вколоть тебе успокоительное. Мне позвонила Магдалена. Она была в бешенстве. Она сказала: «Эта женщина зашла слишком далеко». Я допоздна не могла приехать – на факультете было мероприятие, с которого я не могла уйти. То есть я приехала около десяти вечера. Припарковалась перед твоим домом, пошла к Аманде. У меня все еще стоит перед глазами ее выражение лица, когда она открыла дверь. Триумф. Никаких сожалений. Она выудила из тебя все, что ей было нужно. И принялась за меня. То, что она говорила, ужасные вещи. О тебе, папе и особенно обо мне.
Аманда сказала мне: «Я должна была прекратить это еще тогда, и теперь я уж точно не остановлюсь. Твой отец мертв, а мать в таком состоянии, что я могу раскрыть их преступления прошлого и возместить всем ущерб. Снова превратиться в добропорядочную гражданку».
– Присматривай за Фионой, сказал мне Джеймс, когда та была еще совсем крохой. Еще даже десяти лет не было. Знаешь, что волновало его сильнее всего?
– Что, мам?
– Вся эта забота. О ее брате. Она все ему отдавала и оставалась беззащитной. Она в зоне риска. Присматривай за ней.
– Аманда собиралась донести на меня. Это был бы конец для нас, для нашей семьи, для того немногого, что от нее осталось. И она говорила мне такое. О папе, о тебе. Грязные вещи. И самое худшее – Аманда и ее гипертрофированная мораль во всей красе. Она бы уничтожила меня ради своего самомнения. Я была в смятении, я была так зла. Я оттолкнула ее, чтобы пройти в дом. У меня не было конкретного плана. Но почему-то я поняла, что трясу ее за плечи – мне пришлось встать на цыпочки, она ведь была такой высокой. Она смеялась надо мной, над моей бесполезностью, над моей слабостью. Поэтому я толкнула ее изо всех сил. И она упала на спину, ударившись головой о тот дубовый столик в гостиной. Было столько крови! И мир вдруг перестал вращаться. Я упала на колени, пыталась прощупать ее пульс – ничего. Я была в отчаянии. Вся в крови, меня трясло от холода и ужаса. Я не могла думать ясно. Я просто побежала к машине и поехала, поехала к дому, слишком быстро. Я уже проехала Армитэдж-стрит, когда поняла, что на мне нет моего медальона святого Христофора. Твоего медальона. Он был там же, в руке Аманды, когда я вернулась, но уже началось окоченение. Должно быть, я какое-то время сидела там, когда ты зашла и увидела нас. Я была не в себе.
– Все, кого я любила, ушли. Все, кроме одной, кроме девочки.
– Я и не знала, что ты там, пока ты не подошла ко мне сзади и не встала на колени. Секунду ты меня обнимала. Потом взяла за руку и увела от тела.
– Грубая работа. Жестокая работа.
– Я была не в себе.
– Но эта ужасная картина. Там, на полу. Вся эта кровь. Но хуже всего – выражение на ее лице. Да, ужас, но и кое-что еще. Удовлетворение.