Читать «Война Алой и Белой розы» онлайн - страница 319

Мэриан Палмер

157

Анна де Божё (1460–1522) — старшая дочь французского короля Людовика XI. Пока её брат (впоследствии король Карл VIII) не достиг необходимого возраста, Анна правила Францией как регентша вместе со своим мужем Пьером Де Бурбоном.

158

Лорд-мэр — городской голова в Лондоне и некоторых других городах Англии.

159

День святого Лаврентия — католический праздник, отмечается 10 августа.

160

Астролябия (греч.) — угломерный прибор для определения широты и долготы в астрономии, а также горизонтальных углов при землемерных работах. Использовался вплоть до XVIII в.

161

«…Уильям Стэнли действовал в интересах брата Томаса…» — Следует иметь в виду, что Томас Стэнли был женат на матери Генриха Тюдора.

162

«Вскоре в Англии появился Генрих Тюдор…» — Генрих Тюдор высадился со своим войском на родине в Уэльсе в августе 1485 г.

163

Малин (Мехелен) — город во Фландрии (на территории современной Бельгии).

164

Колчестер — город в Великобритании, в графстве Эссекс.

165

Приор (лат.) — настоятель небольшого католического монастыря. Приором называли также должностное лицо в духовно-рыцарских орденах ступенью ниже великого магистра.

166

Христофор Колумб — (1451–1506) — великий мореплаватель, руководил испанской экспедицией для поиска кратчайшего морского пути в Индию, пересёк Атлантический океан, открыл побережья Центральной и Южной Америки, а также ряд островов (Сан-Сальвадор, Куба, Гаити и др.).

167

«Attends… attends, Simon…» (фр.) — «Подожди, подожди, Симон…»

168

Францисканцы — члены первого нищенствующего ордена, основанного в Италии в 1207–1209 гг. Франциском Ассизским. Наряду с доминиканцами францисканцы ведали инквизицией.

169

Челмсфорд — город на востоке Англии.

170

Крещение Господне (Богоявление) — один из двунадесятых христианских праздников, установленный в честь мифического Крещения Христа пророком Иоанном в реке Иордан. Отмечается верующими 19 января церемонией освящения воды (иордань).

171

Текст печатается по изданию: Ральф А. Гриффитс, Роджер Томас. Становление династии Тюдоров. — Ростов-на-Дону, 1997, С.241—266.

172

Текст печатается по изданию: Уильям Шекспир. Полное собрание сочинений, т.1. — М., 1957, С. 561—578.

173

В бой, Серри... — Здесь Серри — имя коня Ричарда.

174

Дикон — уменьшительная форма имени Ричарда (Дик).

175

...полная земля — перенаселённый край (Бретань).