Читать «Кукла госпожи Барк. Роман» онлайн - страница 81

Хаджи-Мурат Магометович Мугуев

- Ох, и вышколили вас, Зосенька, чужие люди, - идя рядом с нею, сказал я.

- Какие чужие? Я не понимаю вас, - торопливо проговорила она.

- Я уже говорил об этом в прошлый раз, - начал было я.

- А вы разве помните то, что было в прошлый раз? - улыбаясь одними глазами, спросила она.

- Помню и не забыл, что сегодня Зося скажет мне, когда мы встретимся в городе.

Девушка замедлила шаги и снова искоса взглянула на меня.

- Моя госпожа ожидает вас, прошу следовать за мной, - вместо ответа сказала она. Ее голос, лицо, даже походка изменились. Передо мной была типичная, отлично вышколенная служанка из «хорошего» дома, чопорно и чинно исполнявшая свою службу.

Мы поднялись по лестнице. Ковры покрывали пол, скрадывая шум шагов. Большое зеркало отразило лицо шедшей впереди Зоси. Я внимательно вглядывался в него, оно было неузнаваемо. Это был совсем другой человек, а не та радостная, кокетливая, смеющаяся девушка, так мило встретившая меня. Мы молча дошли до гостиной. Зося показала рукой на кресло и исчезла в двери, ведшей в спальню госпожи Барк.

Я остался один. Странное чувство от перемены в девушке не оставляло меня. Это не было кокетством, не было актерским приемом. «Странная девушка!» - подумал я.

- «Аккуратность - вежливость королей», говорил Людовик Четырнадцатый, а я должна добавить, что и то, и другое нахожу в вас, - сказала мистрис Барк, входя в комнату.

Я поцеловал ей руку.

- А теперь разрешите представить вас очаровательной госпоже Янковецкой, чью записную книжку вы нашли на базаре…

Ее голос звучал очень искренне, но в нем были нотки еле ощутимой иронии. Зося распахнула тяжелый занавес, закрывавший вход в спальню мистрис Барк. На пороге, слегка улыбаясь, стояла женщина лет тридцати. Золотые, с бронзовым отливом волосы окаймляли ее белое, с точеными чертами, лицо. Большие голубые глаза смотрели на меня. На левой щеке чуть темнела небольшая, похожая на мушку родинка.

- Очень рад, - сказал я.

- Я тоже, - ответила «Янковецкая», продолжая глядеть на меня. - Я представляла вас, полковник, несколько другим.

Она сделала паузу, выжидательно глядя на меня. Я молчал. Мне было ясно, что здесь идет заранее подготовленный спектакль и мои дамы будут играть роли и говорить текст, заготовленный им режиссером, может быть, слушающим нас по диктофону, тоже установленному здесь.

- Итак, Эви, что мы будем делать сейчас - пить кофе или прямо отправимся на сеанс к китайскому чародею?

- Мы напоим кофе нашего гостя, - сказала мистрис Барк.

- Я бы предпочел прогулку к вашему волшебнику, тем более, что я уже пил чай.

- Да вы, кажется, как истый русский, предпочитаете чай или, может быть, вы недовольны нашим, мы не так хорошо варим его, как русские.

Это был ее промах, первое подтверждение того, что мои слова, нарочно сказанные перед микрофоном генералу, укололи женское самолюбие хозяйки.

- О нет! Ваш чай превосходен, но я просто не хочу.

- Тогда - в путь.

Зося накинула на плечи мистрис Барк легкое пальто, и мы направились к двери. Телефонный звонок остановил нас.