Читать «Острова луны» онлайн - страница 163

Алла Юрьевна Вологжанина

Все, что вмещалось в крошечную комнатку-фонарь, – большой стол под белой скатертью. За столом их ожидал старший помощник Баррен. А на столе – без излишеств сервированный завтрак. Без излишеств, но весьма обильный. С рыбой, гренками, яичницей и сухофруктами. И большим кувшином, где, судя по запаху, находилось что-то очень похожее на кофе.

– Рия спит после вахты, а Риб как раз заступил, – объяснила Дэррен отсутствие детей, – а я сама не знаю, с чего начать. Может, спросите сами?

Митька молчал и смотрел на Карину. Опять, как с князем, ей отдуваться…

– Я знаю, что надо бы спросить про пиратов, корабль, океоронов… мы же гости, надо быть вежливыми. Но меня сейчас волнует только, что с ним делать. – Карина кивком указала на друга.

Дэррен и Баррен переглянулись.

– Рахасса хотел позавтракать с матросами, – медленно проговорила Дэррен. – Но скоро он присоединится к нам и, надеюсь, расскажет что-то полезное. Если надежда есть, то гром поможет тебе, Гедеминас, продержаться некоторое время в таком состоянии, как сейчас. Сделаем все, что сможем. Если надежды нет, то… ты можешь остаться с нами, когда придет твой час.

Карина чуть яичницу мимо тарелки не пронесла.

– Что? – спросила она. – Вы о чем вообще?

Митька усмехнулся. Он, похоже, знал, о чем.

– Вчера мы с Рибом говорили о пиратах, – спокойно ответил он, – но тебе пусть лучше капитан Дэррен или старший помощник Баррен расскажут.

– Вы позволите, капитан Дэрр? – Баррен (это он, он прилетал к ним в виде океорона на остров! Ох, мрак…) склонил красивую горбоносую голову в легком кивке-поклоне и продолжил, обращаясь уже к Карине: – Вы, оборотни, наверное, не удивились тому, что мы превращаемся в птиц. И, будучи чужаками в этом мире, можете не знать о том, что нас… стараются не упоминать ни в книгах, ни в разговорах. Дело в том, что мы… хмм… – Он на миг задумался. – Вы, волки, твари вечности, идущие за луной. А мы, пираты, твари противоположности вечности, порождения Мрака Безлунного…

Он так произнес это выражение, что Карина четко услышала обе заглавные буквы. Да, пожалуй, упоминание Мрака было не просто некрепким местным ругательством.

Баррен вздохнул.

– Пиратами в Трилунье становятся те, кто умер или погиб в море, – сказал он, – если пожелают, конечно.

– Если побоятся уйти безвозвратно, кануть во мрак, – тихо продолжила Дэррен. – Я в свое время зацепилась за… надежду. Сохранить некое подобие жизни для себя и своих детей. Ну что ж, в определенном смысле мы очень даже живы. Едим, спим, носимся по морям и торгуем с живыми. Рия и Риб выросли. Все, как у живых, только нельзя надолго покидать корабль. Да еще пара мелочей: мы – оборотни. А еще наш корабль состоит из пары сотен океоронов. Может распадаться на гигантскую стаю и собираться обратно. По команде капитана, разумеется. Что еще? Ах да, цвет… Ты же понимаешь, что когда-то я была рыжая? А Рия уродилась с красной мастью, как ты… Сейчас ты действительно красная. Как кровь алая. Мои глаза по цвету стосковались.

Строго говоря, пиратов нельзя было назвать персонажами черно-белого кино. И рыжина волос капитана тоже хорошо угадывалась. Но все это виделось как сквозь серый фильтр. Даже еще тусклее.