Читать «Ремонту и зарядке не подлежит» онлайн

Роберт Янг

Роберт Янг

РЕМОНТУ И ЗАРЯДКЕ НЕ ПОДЛЕЖИТ

Перевод Нияз Абдуллин

Она вошла в спальню, где ее на кровати дожидался мужчина.

— Хочешь секса? — спросила она, присаживаясь. — Ты ведь за этим меня позвал, Макс?

— Хочу, но не сразу. Сперва поговорим.

— Зачем?

— Отчасти затем, что мне одиноко.

— Мне тоже одиноко.

— Ты просто отражаешь мое настроение.

— Таковы мои функции, разве нет? Я отражаю твое настроение.

— Может, и так. Волосы у тебя сегодня чудесно выглядят. Снова причесала их?

— Да.

— Нравится, как этот локон падает тебе на лоб. Будто теплый, грибной дождик.

— Я и не знала, что грибы падают с неба.

— Не то чтобы грибы падают с неба, но эти дожди очень теплые, пронизаны солнечным светом. Должно быть, информацию о них забыли загрузить тебе в банк данных.

— Мне много чего забыли загрузить.

— Ты знаешь все необходимое, а про дожди тебе знать не обязательно.

— Так о чем ты хотел поболтать, Макс?

— Это важный разговор. Я сегодня и так настроен поговорить, но этого просто не могу не сказать.

— Ну так говори, Макс.

— Вообще-то, пока не подошел момент, я могу молчать. А могу и вовсе не говорить. Закон меня не обязывает, совесть — тоже. Но мне трудно промолчать. Похоже, месяцы, что мы прожили вместе, не прошли даром. Я вроде как в долгу перед тобой.

— Глупости, Макс. Ты мне ничего не должен.

— Знаю. Наверное, просто старею. Или все дело в том, что я родом из двадцатого века — из первой половины. Сегодня мужчина крайне продвинут и образован, к печатным платам и записям с ответными репликами чувств не испытывает. И неважно, в какой привлекательной упаковке их ему продали.

— А я привлекательная упаковка, Макс?

— Самая привлекательная на моей памяти.

— Что же во мне особенного?

— Много чего. Походка, взгляд, которым ты порой на меня смотришь. То, как ты игриво улыбаешься, когда приходит время ложиться в постель. Словно придумала новый способ заняться этим. Недоступный обычной девушке.

— А что стало с обычными девушками, Макс?

— Да ничего. Их по-прежнему полным-полно.

— Тогда почему я их ни разу не видела?

— Ну, одну-то ты видела — нашу соседку. Она настоящая.

— Да, видела, но я не знала, что она живая. Как может она быть настоящей? Спит с живым мужчиной, совсем как я.

— У них все наоборот, Джейн. Она живая, а он — нет. Так тоже бывает. Ты разве не замечала, что по утрам она встает и уходит на работу, а он нет? Вот погоди: однажды он исчезнет, а его место займет новый псевдомужчина. Это верный способ определить, живой он или нет.

— Самый верный?

— Не спорю, есть и другие.

— Если девушки никуда не делись, то почему мужчины с ними не живут? Как до этого дошло?

— Смотрю, твое встроенное любопытство не в меру разыгралось.

— Я и не знала, что у меня есть любопытство. Зачем мне вообще его встроили, Макс?

— Чтобы сделать тебя еще больше похожей на человека. Без любопытства ты не стала бы задавать вопросов, даже самых простых. Например: «Как тебе мое новое бумажное платье?», или: «Ну разве я не милая штучка?». Если бы ты не задавала вопросов, мы бы не могли с тобой вот так запросто общаться.