Читать «Романтическое плавание» онлайн - страница 11

Барбара Картленд

— То есть лгать?

— Если понадобится — да. Святые небеса, девочка, чему тебя учили твои воспитатели?

— Может быть, мы с маркизом вообще никогда не встретимся…

— Вы встретитесь уже завтра. Он пригласил нас к себе.

И мистер Дрейтон стал читать вслух:

«Для меня будет большим удовольствием познакомиться с вами и поприветствовать вас на землях Беркшира и в своем доме, где я буду иметь честь представить вам наших общих соседей, которые также с нетерпением ждут возможности быть вам представленными».

— Он хочет собрать всех своих рафинированных друзей, дабы посмотреть, той ли вилкой мы разделываем рыбу! — с отвращением произнесла Лексия.

— Ты поедешь со мной на этот прием и будешь вести себя достойно! И наденешь все самое лучшее, — распорядился мистер Дрейтон тоном, не допускающим возражений.

— Хорошо, папа.

— И будешь выглядеть как настоящая леди.

— Хорошо, папа.

— В платье!

— Хорошо, папа.

Лексия убежала прежде, чем разговор примет новый, возможно, еще менее приятный поворот. В своей комнате она стояла у занавешенного кружевом окна до тех пор, пока отец не уехал из дома.

— Слава богу! — воскликнула она. — Теперь можно прогуляться!

— Приготовить новое бархатное платье для верховой езды? — спросила Энни, ее горничная.

— К черту бархат! Я поеду в штанах!

Энни воскликнула в ужасе:

— Но ваш папенька…

— Разъярится, если узнает? Поэтому-то я и ждала, пока он уедет. Ну же, помоги мне переодеться!

Расстроенная горничная молча принялась за дело: возражать хозяйке, когда та в таком настроении, было бесполезно.

— И передай конюхам, что я поеду на Скайларке, — добавила Лексия. — Седло мужское.

Энни послушно передала распоряжения, молясь про себя, чтобы не попасться на глаза хозяину, если он узнает об этой очередной выходке мисс Лексии.

А та между тем надела штаны для верховой езды, ботинки и твидовый жакет — скорее удобный, чем модный. Свои длинные волосы она уложила на макушке и заколола булавками, а поверх нахлобучила кепку.

В таком наряде, при хрупкой и высокой фигуре, издалека Лексию можно было принять за мальчишку, и это ей нравилось.

«Как было бы славно, если бы я родилась мальчиком! Жить было бы намного проще, — вздохнула она. — И веселее!»

В конюшне ее ожидал оседланный Скайларк. Пофыркивая от нетерпения, конь гарцевал так, что двое грумов с трудом его удерживали.

— Лучше бы взяли другого, мисс, — взмолился главный конюх. — Конь с норовом!

— Вот и прекрасно! — жизнерадостно отвечала Лексия, взлетая в седло. — Таких я и люблю.

Хоукинза, который направился было к своей лошади, девушка остановила словами:

— Ты остаешься дома! В этот раз я еду одна.

— Но, мисс…

— С дороги! — прикрикнула Лексия на грума, который удерживал Скайларка за голову.

Конюхи были рады подчиниться: один отпустил поводья, а другой — коня, уворачиваясь от его тяжелых копыт.

На первые пару миль Лексия дала Скайларку полную свободу, и сильное животное, радуясь предоставленной возможности подвигаться, буквально летело над землей. Девушка же наслаждалась скоростью.