Читать «Дом Дверей» онлайн - страница 235
Брайан Ламли
И он никому не расскажет об этом. Так же как о Ггудднах…
Эпилог
В провинции Шандунь Кину Сун широко зевнул, поднялся с камышовой циновки и снял со стены две свернутые сети. Он вытащил на улицу первую сеть, когда первый луч зари коснулся Шанхая, проскользнув над водами Желтого моря. А потом рыбак взглянул на узкую полоску берега, отделяющую джунгли от океана. Его лодка стояла на краю волнореза. Море было тихим — никакой ряби. Так всегда бывает, когда надвигается шторм. Эта сцена никогда не меняется.
Кину Сун вернулся в хижину, надел шляпу с широкими полями, взял вторую сеть, потащил ее наружу и… уронил.
Его лодка исчезла. На ее месте и там, где раньше был волнорез, Кину увидел сверкающую пагоду, чей фундамент отчасти располагался на берегу, отчасти в воде. Она поднималась на сотню футов! Невозможно! Он потер свои раскосые, слипающие со сна глаза и посмотрел снова. Пагода осталась на месте! Она была настоящей! Огромная, удивительная пагода. Но…
У нее не было ни дверей, ни окон…
1
2
3
Джамбо — летающий слоненок, персонаж мультфильма У. Диснея.
4
5
Хагги — шотландское национальное блюдо.
6
Шляпник — имеется в виду персонаж Льюиса Кэрролла, участник безумного чаепития.
7
666 — число зверя, символ Сатаны в Апокалипсисе.
8
Фрагмент песни из знаменитого мюзикла «Волшебник изумрудного города», экранизированного в 1956 году.
9
Лемарчад — знаменитый мастер головоломок, живший в конце XIX века в Гонконге. Согласно легенде, некоторые из его поделок обладали особым даром и могли перенести человека в «рай». Одной из подобных легенд посвящена знаменитая повесть Клайва Баркера «Подаривший аду свое сердце» («Открывающий ад» в русском переводе).
10
Американская головоломка, когда из множества фрагментов необходимо собрать единую картинку.
11
Слова героини Льюиса Кэрролла — Алисы, которой до смерти надоели чудеса волшебной страны.