Читать «Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 16» онлайн - страница 318

Чарльз Диккенс

35

…"ради Англии, домашнего очага и красоты" — слова из популярной английской песенки.

36

Гилдхолл — здание лондонского муниципалитета.

37

…на ближайших ассизах… — Ассизами называются выездные сессии высших судов первой инстанции, которые занимаются разбором дел, подлежащих ведению центральных судов, пересмотром уже решенных дел и т. д. На время таких сессий деятельность местных судов прекращается. В каждом из восьми округов, на которые разделена была Англия в эпоху Диккенса, ассизы бывали дважды в году.

38

…наша лодка у причала, скоро в море кораблю! — цитата (не совсем точная) из стихотворения Байрона «Томасу Муру».

39

V. — versus (лат.) — против.

40

«И день настал, и час настал…» — строфа из стихотворения Роберта Бернса «Призыв родины».

41

Гернсейская блуза — толстая шерстяная фуфайка синего цвета.

42

«Не должно вниманье обращать на малые обиды» — см. Шекспир, «Юлий Цезарь», акт IV, сц. 3-я.

43

«Крошка Тэффлин» — песенка написаная Сторэйсом (опера «Трое и черт», 1806).

44

Ван Остаде Адриан — известный художник голландской школы XVII века, мастер жанровых сцен из крестьянского быта.

45

Порт — герметически закрывающийся вырез в борту судна.

46

…это не полагается делать в Вестминстер-Холле… — то есть играть в прятки в здании Вестминстер-Холл; к этому старинному зданию примыкало с запада другое здание, в котором во времена Диккенса находились некоторые суды первой инстанции.

47

Негус — крепкий напиток, названный в честь его изобретателя полковника Ф. Негуса (XVIII в.): подслащенный портвейн с лимонным соком, разбавленный горячей водой.

48

…идем за полцены в театр… — то есть после начала вечернего представления, когда к 9 часам вечера не проданные ранее билеты продавались в театрах за полцены.

49

…мировой судья Мидлсекса. — Мидлсекс — небольшое графство, в которое раньше территориально входил и Лондон, издавна выделенный в особую муниципально-административную единицу, а с 1888 года образовавший самостоятельное Лондонское графство. Мировые судьи графств во времена Диккенса имели широкие административные права.

50

…чудовищно сравнивая себя… с Тем, имя которого… — то есть с Христом, учившим: «Кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую» (евангелие от Матфея, V, 39)

51

Nоn nobis — не нам (лат.) — начальные слова одного из благодарственных псалмов, часто поющегося во время богослужения.