Читать «Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 1» онлайн - страница 262
Джон Голсуорси
15
Фешенебельный квартал лондонского Вест-Энда.
16
Целиком, с начала до конца (латинский юридический термин).
17
Верхняя часть герба, венчающая щит (обычно — корона).
18
Почетный титул наиболее видных адвокатов; их мнение в глазах судьи более веско, чем мнение простого, «не королевского» адвоката. В суде надевают шелковую мантию.
19
Близнецы из «Комедии ошибок» Шекспира.
20
Цепь соединенных между собою прудов в Хайд-парке.
21
Сомерсет-Хаус — здание на улице Стрэнд, где помещается ряд учреждений, в том числе канцелярия государственных сборов, архив, в котором хранятся завещания, и канцелярия регистрации браков.
22
Ария Орфея «Потерял я Эвридику…».
23
Холли, послушай, что же это такое — танцевать в воскресенье! Перестань! (франц.).