Читать «Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 1» онлайн - страница 262

Джон Голсуорси

15

Фешенебельный квартал лондонского Вест-Энда.

16

Целиком, с начала до конца (латинский юридический термин).

17

Верхняя часть герба, венчающая щит (обычно — корона).

18

Почетный титул наиболее видных адвокатов; их мнение в глазах судьи более веско, чем мнение простого, «не королевского» адвоката. В суде надевают шелковую мантию.

19

Близнецы из «Комедии ошибок» Шекспира.

20

Цепь соединенных между собою прудов в Хайд-парке.

21

Сомерсет-Хаус — здание на улице Стрэнд, где помещается ряд учреждений, в том числе канцелярия государственных сборов, архив, в котором хранятся завещания, и канцелярия регистрации браков.

22

Ария Орфея «Потерял я Эвридику…».

23

Холли, послушай, что же это такое — танцевать в воскресенье! Перестань! (франц.).