Читать «Залив Голуэй» онлайн - страница 10
Мэри Пэт Келли
— Моя прародительница, Королева Маэва, тоже знала толк в раздорах и междоусобицах, — сказала я.
— Маэва — твоя прародительница? Ух ты, ее крепость находится неподалеку от нас!
— Мы, Кили, — потомки ее сына Конмака. Отсюда и название Кон-на-мара — Кон-с-моря.
— Выходит, — сказал он, — мы с тобой были связаны еще до того…
Я смогла лишь кивнуть. Он наклонился ближе, не отпуская мою руку.
— Прости, что прервала твой рассказ, Майкл. Продолжай.
Он прочистил горло.
— Так вот. Этот предводитель, Уильям Бой, правил нашим кланом в течение долгого мирного периода: нормандцы утихомирились, а Кромвель еще не пришел. И захотел он устроить пир, да такой, о каком и не слыхивали на всем острове Ирландия. Он пригласил на него всех вождей и правителей из городов на многие мили вокруг. И они приехали на этот великий рождественский пир в Галлахский замок вместе со своими женами и детьми, воинами и слугами, поэтами и священниками. В те дни семьи внутри клана находились в вассальной зависимости от вождя, и у каждого, кто прибыл в Галлах, были свои обязанности. Например, Ноутоны везли в замок Келли французское вино из порта — очень ответственная задача, — сказал Майкл.
— А ты что, очень любишь выпить? — спросила я.
— Я могу пить, а могу не пить, — ответил он.
— Это хорошо, — сказала я. — Продолжай. Думаю, гости привезли лошадей?
— Действительно, привезли. Причем прекрасных лошадей: одни были лоснящимися черными, другие — совершенно белыми. А один конь был как спелый каштан. Этот цвет очень идет и лошадям, и женщинам, — сказал он и одним пальцем, мягко и быстро, погладил меня по голове, однако я ощутила это прикосновение всем телом. — У тебя целый водопад тяжелых рыжевато-каштановых волос — похоже на хвост Чемпионки.
— На хвост Чемпионки?!
— Но он, конечно, и близко не сравнится с твоими прекрасными густыми волосами, Онора Кили. А твои глаза… Они такие ясные. Зеленые с золотистыми искорками… — Он потянулся рукой к моему лицу, но потом быстро опустил ее.
Я судорожно сглотнула.
— Ты остановился на пире, Майкл, — сказала я хриплым голосом.
— А… Ну да.
— Итак…
— Итак, началось пиршество. В огромных очагах бараны жарились целиком. И все гости горячо благодарили поваров за угощение.
— Хорошие манеры, — заметила я.
— Точно, — подтвердил Майкл. — А если кто-то оказывался не таким воспитанным? Тогда ему отрезали мясо из самого невкусного места — холодную лопатку. Всем гостям Уильяма Боя так понравилось здесь, что у него не хватило духу распустить их после Рождества. И все они остались, а пиршества, скачки, пляски, рассказывание всяких историй и музыка продолжались еще три времени года, пока не наступило первое августа —