Читать «Жангада; Школа робинзонов: (Романы)» онлайн - страница 227

Автор неизвестен

61

Пакетбот (англ. packet-boat) — устарелое название небольшого морского почтово-пассажирского судна.

62

«Янки Дудл» — национальная песня северо-восточных штатов США.

63

«Auld Robin Gray» — «Старый Робин Грей» (шотл.) — опера, написанная по мотивам одноименной шотландской баллады Анн Линдсей, которую приписывают американскому композитору Александру Рейналу (1756—1804).

64

Селкирк — шотландский моряк, проведший несколько лет на необитаемом острове. Биографы Даниэля Дефо утверждают, что Селкирк был прототипом Робинзона Крузо, героя знаменитого романа Дефо.

65

В романе немецко-швейцарского писателя Иоганна Давида Висса «Швейцарский Робинзон» (1812) изображена трудовая жизнь на необитаемом острове не одного человека, как в «Робинзоне Крузо» Дефо, а целой семьи: отца и четырех сыновей с разными характерами и наклонностями. В 1890 году Жюль Верн опубликовал роман «Вторая родина», задуманный как продолжение «Швейцарского Робинзона» Висса.

66

Тартелетт — сладкий пирожок (фр.)

67

Дрогет, муслин — ткани.

68

Ирокезы — группа индейских племен Северной Америки.

69

См. прим. 38.

70

См. прим. 39.

71

Линия — 2 мм.

72

См. прим. 33.

73

Унция — 28 г.

74

Мечта, сновидение (англ.).

75

Торнадо, тифоны, циклоны — названия сильных морских бурь с вихревым движением воздуха.

76

Ярд — 90 см.

77

Килевание — ремонт подводной части судна.

78

Агути — род зайцевидных грызунов.

79

Действуй смело и верь! (лат.)

80

Золотые ворота (англ.).

81

Срединное царство — Китай.

82

По китайскому обычаю, захоронение нужно производить только на родной земле, и существуют специальные суда, занимающиеся перевозкой трупов (Примеч. автора.).

83

Поднебесная империя — Китай.

84

Семафоры— сигнальные приспособления, расположенные в опасных местах или указывающие приближение бури.

85

Кабельтов — морская мера длины — около 200 метров.

86

Мальштрем — водоворот около берегов Норвегии.

87

Сажень — около 2 м.

88

Земляничное дерево — растение семейства вересковых Известно 25 видов земляничников в Европе и Северной Америке.

89

Старое название Гавайских островов.

90

Веллингтон Артур (1769—1852) — английский полководец, командовал войсками в битве при Ватерлоо, в которой Наполеон потерпел поражение.

91

Вашингтон Джордж (1732—1799)— американский деятель периода борьбы североамериканских колоний Англии за независимость. Первый президент США.

92

Это утверждение устарело. Более высокие здания, чем Руанский собор, появились уже через несколько лет после выхода «Школы робинзонов».

93

Заболонь — слой древесины, находящийся непосредственно под корой.

94

Дерево Виля (англ.).

95

Эспарцет — многолетнее кормовое растение семейства бобовых.

96

Дримбей — бухта «Дрима» (англ.).

97

Пинта — единица объема в системе английских мер, равняется приблизительно 0,5 куб. дм.