Читать «Прекрасный желтый Дунай. В Магеллании» онлайн - страница 230
Жюль Верн
272
Здесь автор несколько своеобразно излагает элементы общей циркуляции атмосферы, уже достаточно хорошо изученной к концу XIX века. Пассатные ветры возникают из-за постоянной разности давлений между областью барического максимума (тридцатые параллели обоих полушарий) и областью минимума давления в приэкваториальной зоне. В результате суточного вращения Земли тело (а в данном случае — воздушный поток) при движении по меридиану отклоняется вправо по направлению движения (закон Кориолиса), то есть в Северном полушарии дует северо-восточный пассат, в Южном — юго-восточный. Правда, вблизи экватора пассатные ветры, как и указывает автор, принимают восточное направление.
273
Скула — здесь: плавный переход корпуса корабля от бортов к носовой или кормовой оконечности.
274
Обсервация — инструментальное определение высоты того или иного небесного светила; при помощи обсервации устанавливается широта места наблюдения.
275
Счисление — вычисление текущего положения судна от известных координат, выполняемое по времени, курсу и скорости корабля с учетом влияния ветра и течений.
276
Бакштаг — здесь: направление ветра относительно диаметральной плоскости судна (или его киля) под углом больше 90°, но меньше 180°. Крутым бакштаг называется в тех случаях, когда ветер дует под углом больше 112° относительно киля судна.
277
Развернуло лагом — то есть поставило корабль так, что фронт подходящей волны ударял в борт судна.
278
Том Сэнд получает отныне новое имя — Том Ленд.
279
Полная вода — наивысшее положение уровня моря во время прилива.
280
На самом деле пролив Дарвина отделяет остров Чэр от островов Дарвин и Томсон, тогда как упоминаемый в этом месте пролив носит название Саут-Вест-Арм.
281
Малая вода — самое низкое положение уровня моря при отливе.
282
Венерка — старинное название моллюска вида Venus, самого распространенного представителя отряда пластинчатожаберных моллюсков.
283
Тинаму (Rhynchotus rufescens) — похожая на куропатку птица средней величины из отряда тинамуобразных (скрытохвостых); птицы этого отряда обитают в лесах, кустарниковых чащах и степях Южной и Центральной Америки, забираясь на высоту до 4 км над уровнем океана.
284
Трудно сказать, какое дерево имел в виду автор. Березы распространены только в Северном полушарии.
285
Жюль Верн меняет имя сына мистера Родса.
286
Галаксия (Galaxia) — рыба из отряда сельдеобразных, обитающая в пресных холодных водах Южного полушария; напоминает нашего гольца или лишенную чешуи щуку.
287
Доминион — самоуправляемая колония Великобритании. Здесь речь идет о Канаде, которая 1 июля 1867 года первой в Британской империи получила этот статус. Стоит упомянуть, что Британская Колумбия, упоминаемая автором как отдельная административная территория, в 1871 году была присоединена к Доминиону.