Читать «Посланники Великого Альмы» онлайн - страница 372

Михаил Петрович Нестеров

12

Аврора — богиня зари.

13

Кираса — металлические латы, закрывающие грудь и спину от холодного оружия.

14

Дага — короткая испанская шпага с широким лезвием.

15

Названия, современные Колумбу.

16

Левый галфвинд — направление ветра прямо в левый борт парусного судна.

17

Аркебуза — старинное фитильное ружье.

18

«Salve» — час вечерней молитвы.

19

Кинтал — испанская мера веса, равная 46 кг.

20

Кастельяно — испанская золотая монета весом 4,6 г.

21

К примеру, маэстре и пилоты — самые высокооплачиваемые должности в корабельной команде — получали в месяц 540 мараведи, или, приблизительно, 4 кастельяно.

22

Кортес — фамилия Эрнандо Кортеса, испанского конкистадора, завоевавшего в 1519–1521 гг. Мексику. Раул Кортес — его однофамилец.

23

Аскет — крайне воздержанный человек, отказывающийся от жизненных благ.

24

Эклога — поэзия на тему пастушеской или сельской жизни.

25

Лига (римская) — 5920 метров. Равна четырем морским милям.

26

Всех, за вину одного (лат).

27

Офир — легендарная страна, упоминаемая в Библии, славившаяся золотом и драгоценностями. По одной из версий, находилась в Аравии.

28

К новому небу и миру (исп).

29

Эскуриал — дворец испанских королей.

30

Да свершится правосудие и обрушатся небеса! (лат).

31

Casus belli — повод к войне (лат).

32

Выжлятники — охотники, направляющие гончих собак.

33

Siesta — полуденный, послеобеденный отдых (исп).

34

Нуэстра Сеньора — Владычица.

35

Кабельтов — равен 185,2 метра.

36

Кормовой подзор — выступающая над водой задняя часть корабля.

37

Бушприт — наклонная балка, выступающая с носа корабля.

38

Клюз — отверстие в борту судна для якорной цепи.

39

Планшир — балка, проходящая по верхнему краю фальшборта.

40

Квартердек — приподнятая часть верхней палубы в кормовой части судна.

41

Пиллерс — вертикальная стойка, поддерживающая вышележащую палубу.

42

Бимс — поперечная балка, поддерживающая вышележащую палубу.

43

Крюйт-камера — специальное помещение для хранения пороха.

44

Шпангоуты — изогнутые балки по обе стороны от киля, служат основанием для наружной обшивки (бортов).

45

Рангоут — общее название всех деревянных приспособлений, предназначенных для несения парусов.

46

Такелаж — общее название всех тросовых снастей. Мачты и рангоут удерживаются на своих местах стоячим такелажем, паруса управляются бегущим такелажем.

47

Прихвати с собой жениха (англ).

48

Кабестан — лебедка с вертикальным валом.

49

Ют — кормовая часть верхней палубы, в те времена являющая собой и командирский мостик.

50

Порты — закрывающиеся амбразуры для пушечных стволов судна.

51

Metropolitan Correctional Center — следственный изолятор (англ).

52

Хорошо (еврейск).

53

Голда Меир — конец 60-х начало 70-х гг премьер-министр Израиля.

54

Урри Геллер — знаменитый экстрасенс, усилием воли сгибал металлические предметы, угадывал и передавал мысли на расстоянии, воздействовал на часовые механизмы и компьютерные системы.