Читать «Пара для принцессы вампиров. Книга первая» онлайн - страница 92

Татьяна Абиссин

– Это все шутки моего альтер-эго. Существу кажется, что твои глаза – настоящее море, и в них легко можно утонуть. Для него ты, Симон – как море. То бурное, то безмятежное, и, в то же время – притягательное.

На это человек не нашелся, что ответить. Просто задумался: если он, Симон, – море, то кто же тогда Эмма Конни?!

***

Судя по реакции, которую Симон успел заметить на обычно невозмутимом лице вампирки, человеческий автобус той совсем не понравился. В-первых, Эмма привыкла путешествовать с комфортом, а тут – среднестатистический человеческий транспорт, пропахший пылью и бензином, – совсем не похоже на карету для аристократа.

Парень скрывал усмешку во время резких остановок, когда Конни, чтобы не упасть, с силой сжимала его руку. Однажды она даже поранила его когтями, и Симону, вздрогнувшему от боли, мгновенно расхотелось улыбаться. Хорошо еще, что никто из окружающих людей не заметил «мутации», а сам Симон быстро обернул ладонь носовым платком.

При этом Эмма не испытывала ни капли раскаяния: пусть и партнер страдает, а то слишком спокойным выглядит. Она лишь недовольно шипела, когда в автобус садилась очередная женщина с сумками и, расталкивая всех пассажиров локтями, пробиралась к свободному креслу:

– Какой ужас, Спенсер! Почему ты промолчал, что нам придется далеко ехать, и в таких жутких условиях! В чем-то наш король прав – смертных стало слишком много! Все эти отвратительные потные люди, набившиеся сюда, как селедки в бочку! А запахи от их багажа! Такое чувство, что они только что с помойки. И чего им дома не сидится?

Симон, который тоже устал, только тихонько вздохнул в ответ. Сначала магическое перемещение с помощью медальона, а теперь еще неудобный человеческий транспорт. И все же терпеливо ответил спутнице:

– Просто госпиталь находится в районе Джонсонфилд, который известен своими торговыми рядами. Думаю, все эти люди везут товары на рынок. Кстати, я читал, что в Джонсонфилде раз в год устраивают фестиваль. Если бы мы приехали сюда месяц назад, то…

– Ты что, издеваешься, Спенсер? Хочешь сказать, что мои родители могли бы пострадать от теракта и пораньше? Нет, я, конечно, рассказала тебе о своих подозрениях, письме и всем прочем, но ты перешел все рамки! – Эмма демонстративно отвернулась к окну и замолчала.

Симон вздохнул про себя. Опять он все испортил. Конечно, Эмма думала, что её родители просто использовали теракт, чтобы сбежать от пристального внимания короля вампиров. Зато при взрыве погибли невинные люди. Так что, в любом случае, его юмор оказался черным…

***

Выйдя из автобуса, Симон с удовольствием вдохнул свежий утренний воздух. Госпиталь Святого Варфоломея оказался большим каменным зданием с толстыми стенами и узкими окнами, построенным несколько веков назад. Симон удивленно охнул, заметив зеленую табличку.

– Совсем забыл! Госпиталь Святого Варфоломея, он же – Бартс! Именно здесь произошла первая встреча легендарного сыщика Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Это удивительное место!

Эмма непонимающе покосилась на него, затем, с еще большим удивлением остановила взгляд на лавке, в которой улыбчивая дама торговала трубками и шляпами. Она даже не успела поинтересоваться, что же сделали для госпиталя эти двое, когда Спенсер бросился к лавке, поспешно вытащил кошелек и приобрел себе шляпу и трубку.