Читать «Алекс Верус. Участь» онлайн - страница 113

Бенедикт Джэка

Дверь распахнулась настежь, и меня захлестнула волна множества оглушительно громких голосов. Я очутился в огромном бальном зале. На потолке сияли люстры, но освещение показалось мне тусклым – солнечный свет и белая галерея сделали свое дело. Я прищурился, дожидаясь, когда зрение привыкнет к новому освещению.

Гости были в вечерних туалетах и в масках с перьями. Все держались парами, танцевали, обнимались, прогуливались под руку, склонялись друг к другу, чтобы побеседовать.

Я быстро отыскал Лону. Она прохаживалась в одиночестве в переполненном зале. Лона, облаченная в простое белое платье, была без маски. Странно, но куда бы Лона ни направлялась, пары мигом отступали прочь. Лона словно находилась в вакууме или в прозрачном пузыре.

– Лона! – окликнул я ее. – Лона! – позвал я громче.

Она вскинула голову, и совершенно внезапно все танцующие замерли. Шум разговоров стих. Теперь слышался только стук ее каблуков по отполированному паркету.

– Алекс? – недоуменно вымолвила она.

– Ага. Подойди сюда.

Лона повиновалась, петляя между людьми-изваяниями, и застывшие гости медленно истаивали в воздухе.

Вскоре зал опустел. Но Лона ничего не замечала. Ее распущенные волнистые волосы, обыкновенно забранные в два торчащих вверх хвостика, ниспадали вниз, и она продолжала продвигаться вперед…

Я распахнул дверь и поманил ее за собой. Лона последовала за мной и тотчас прикрыла ладонью глаза.

Я посмотрел ей под ноги и обнаружил, что ее бальные туфельки исчезли – Лона оказалась босой. Это придавало ей потерянный, беззащитный вид.

– Я думала, что сплю.

– Мы находимся в месте, которое называют «по ту сторону», – объяснил я.

Галерея как сквозь землю провалилась, зато птицы никуда не делись: нахохлившиеся голуби до сих пор сидели на плитах. Теперь это место смахивало на бескрайнюю площадь – увидев поблизости скамью из белого камня, я сел на нее. Лона тоже присела на краешек, завороженно оглядываясь по сторонам.

– Хорошо, что ты здесь, – произнесла она и покачала головой. – Но все-таки, это сон или явь? – спросила Лона, пристально посмотрев на меня и прикоснувшись к спинке скамьи.

– Можно сказать, что мы перенеслись в другое измерение, но если хочешь, считай, что мы в нашем общем сне, – ответил я. – Мы оба воспринимаем окружающий мир и самих себя. И когда ты проснешься, ты будешь все помнить.

– А как же?.. – Лона неуверенно указала на себя.

Я не сразу сообразил, что она хотела сказать.

– Нет, – заявил я. – Можешь не беспокоиться, мне ты ничего плохого не сделаешь. Только не здесь.

– Правда?

Я кивнул, и Лона вздохнула. Придвинувшись ближе, она прильнула ко мне и улыбнулась.

– Лона? – удивился я.

– Не уходи! – пожаловалась Лона, хватая меня за куртку. – Так я могу делать только во сне. Знаешь, день выдался ужасный!

Поколебавшись, я обнял Лону за плечо и откинулся назад. Черт возьми, это же всего лишь сон!

– Что случилось?

– Они охотились за мной, – пожаловалась Лона. – Делео и Хазад.

– Когда?

– Сегодня утром. Они едва меня не схватили. Но кто-то позвонил Делео, и они сгинули.