Читать «Я, Великий И Ужасный» онлайн - страница 153

Изяслав Кацман

— Я сказал: "К примеру" — поясняю, стараясь согнать улыбку и придать лицу официальное выражение — Если серьёзно, то подберём кого-нибудь из мархонских "сильных мужей" или их родственников, кто ведёт дела с заморскими торговцами и знает вохейский язык. Но я всё равно должен быть в посольстве. Пусть и под видом простого регоя.

— Тогда другое дело — соглашается Шонек.

— И случись что, тебя будет проще выручить под видом простого воина — говорит Тагор.

— Какое это имеет значение, когда мы будем во власти хозяев? — отмахиваюсь от слов экс-наёмника.

— Да я не про вохейцев. Мало ли что в пути случится — тузтец усмехнулся — Попадёмся пиратам, например.

Это вохейское слово, означающее тех самых "нехороших людей", промышляющих разбоем на морских торговых путях Шщукабы, я уже знал. Равно как и десятка полтора других, обозначающих любителей отъёма чужого имущества, несанкционированного властями. Просто поразительная разработанность терминологии: есть свои названия для разбойников вообще, вне зависимости от места "работы", есть обозначения для сухопутных и морских, причём особые термины для действующих в глуши и в оживлённой местности, вблизи суши и вне видимости островов или материка. Имеются слова и для купцов, совмещающих разбой с торговлей, равно как сугубых профессионалов и крестьян, прибегающих к такому заработку время от времени. Ну и конечно нашлись прозвания и для воинов или стражей, которые пользуются для грабежа своим служебным положением. Ну и разумеется есть терминологическое различие для тех, кто промышляет в частном порядке и от лица того или иного государства. И ещё — совершенно разные слова для обозначения простолюдинов, вышедших на большую дорогу, и для их знатных коллег. Просвещая меня насчёт разновидностей разбойников, Тагор рассказал байку про некоего достойного мужа, решившего подправить пошатнувшиеся семейные финансы грабежом купцов, и попавшегося "на горячем". В этом рассказе потерпевшие, назвавшие аристократа-разбойника не тем словом, получили полагающие за оскорбление благородного пятьдесят палок по пяткам.

"Попадём мы в плен к пиратам" — продолжил меж тем Тагор — "Ты, Сонаваралингатаки самый ценный из нас. И тебя нужно будет освободить быстрее всех, чтобы тут на Пеу не начали вновь власть делить. За простого воина выкупа и в пару золотых достаточно. А за Уста, Глаза и Десницу правительницы потребуют сотню или две".

Я несколько удивлённо посмотрел на бывшего "дикого гуся".

— Думаю, не стоит начинать обсуждение посольства с опасностей пути — наконец-то выдавливаю из себя — Духи всё слышат и могут пошутить над слишком предусмотрительными.

Глава одиннадцатая

В которой герой собирается в дальнюю дорогу.

Купцы наконец-то ушли. С немалым облегчением я выбрался вслед за ними из "заморского дома" и пошёл, топая задубевшими за многие годы пятками прямо по лужам, к столовой. Повариха, дородная тётка, увидев Сонаваралингу-таки, привычно плюхнула в глубокую глиняную миску обычный мой ужин: птичью похлёбку с кусочками корнеплодов и каких-то бобовых.