Читать «Дерибасовская шутит. Юмор одесских улиц» онлайн - страница 64

Ривка Апостол-Рабинович

— О, вы действительно очень крепки в своей вере, если так ревностно соблюдаете все религиозные традиции, — сказал таможенник. — Однако позвольте вас спросить, для чего ещё нужна пятая пара?

Рабинович беспокойно оглядывается, жестом подзывает таможенника поближе, наклоняется к нему и шепчет:

— Знаете, если честно, иногда так хочется пожевать кусочек бекона…

* * *

Абрам уехал из России на постоянное место жительства в Германию. Через какое-то время он пишет письмо другу:

«Зяма, ты таки не поверишь!!! Когда я добрался до Гамбурга, мне таки предложили работу. Зяма, держись крепче, но лучше сядь, а то таки упадешь? Зяма, ты даже не представляешь, чем я занимаюсь в Германии! Теперь я работаю в местном похоронном бюро. И что ты думаешь за это, Зяма? Я в крематории! Да, Зяма! Я в крематории сжигаю немцев!!!»

* * *

Встретились в Нью-Йорке два одессита. Один другому говорит:

— Яша, как ты здесь очутился?

— Так же, как и ты, Додик. Меня тоже шеф послал в Киев с большой суммой долларов.

* * *

Спросил женщину, вернувшуюся из Одессы, где она навещала родственников, как сейчас жизнь в Одессе.

— Ой, не говорите! Утром нет света, днем нет воды, а вечером они пускают газ.

* * *

Приезжий турист говорит одесситу:

— Мне так нравится одесский юмор!

— Я вас умоляю! Разве это юмор?! Весь юмор вывезли евреи во время эмиграции! Один смех остался…

* * *

— Каждый одессит имеет право на мазурку!

— На лезгинку!

— На польку!

— И на еврейку!

Даже если представить гипотетически, что все евреи Одессы вмиг исчезли и растворились в эмиграции, приморский город все же не останется без еврейского колорита. На карте Одессы есть и будут еврейские названия: Улицы Еврейская, Исаака Бабеля, Владимира Жаботинского, Ильфа и Петрова, Леонида Утесова, Эдуарда Багрицкого, Владимира Хавкина, Ицхака Рабина, Эмиля Гилельса, бульвар Жванецкого. Впрочем, как свидетельствуют местные СМИ, евреи Одессы возродили общину и почти перестали уезжать. Зато катаклизмы произошли с самой Одессой — она вдруг, с развалом СССР, очутилась на территории «иностранного» государства, перестав быть своеобразной юмористической столицей 1/6 части суши. Как то ли в шутку, то ли всерьез предложил Михаил Светлица, «Может быть, поэтому сегодня встает вопрос о создании нового российского искусственного центра юмора где-нибудь в другом месте, например, среди чукчей, анекдотами о которых пытаются возместить анекдоты о «рабиновичах», так облегчающих нелегкую жизнь…»

Вместо послесловия

Вот любопытные детали о принадлежности города Одессы к той или иной национальной группе. К примеру, если взглянуть на последовательность расположения надписей на щите герба, мы увидим степень распространения языков в городе. Так, при торжественной церемонии «объявления» герба Одессы в 1798 году на вызолоченном поле по четырем сторонам российскими, греческими, итальянскими и немецкими литерами было написано: «Герб города Одессы». Что свидетельствовало о том, что обиходными иностранными языками после отечественного были (по степень распространения и применения) греческий, итальянский и немецкий. И никак не украинский, не идиш, не… любой другой язык или наречие, которые можно было услышать в «жемчужине у моря». Однако все, без исключения, нации и народности, проживавшие и некогда, и ныне в самой Одессе, и создали тот неповторимый говор и колорит, который всегда будет восхищать каждого, приезжающего сюда.