Читать «Как заполучить принцессу» онлайн - страница 2

Карен Хокинс

– Не смотри так, Далия. – Папа недовольно поморщился. – Я собирался отдать долг. Если бы все шло как планировалось, вы вообще ни о чем бы не узнали.

Лили воинственно помахала долговыми расписками.

– Очевидно, не все пошло по плану. И теперь ты должен выплатить заем, проценты и пени, и… о, папа!

Он потер лицо ладонями.

– О, что я натворил?! Мне следовало бы уделять больше внимания деталям, но… Лили, не знаю, как так вышло, но я мог бы поклясться, что процент был куда меньше, чем в долговом обязательстве.

– Ты не читал условия?

Отец вспыхнул.

– Конечно, читал. Я просто их не запомнил.

Лили уронила расписки на стол и обменялась встревоженными взглядами с сестрой, которая, похоже, была так же ошеломлена, как и Лили. Далия была ниже ростом и полнее, чем сестра, но она могла похвастаться густыми темно-русыми волосами. Лили же была светло-рыжей.

Будучи прагматиком по натуре, Далия сложила руки на коленях и нахмурилась.

– Папа, почему ты вообще подписал эту долговую расписку? Каким образом ты потратил три тысячи фунтов?

– Я… то есть… – Отец снова покраснел и виновато потупился, – х-хотел устроить вам лондонский сезон, какой когда-то был у вашей сестры.

– Вздор, – покачала головой Лили. – Мы в жизни не просили о чем-либо подобном.

– Кроме того, – добавила Далия, – Роуз пообещала ввести нас в общество через три месяца, когда вернется из свадебного путешествия.

– Да, но до этого так далеко, – пробормотал он, и в его голосе послышалось что-то вроде отчаяния. – А выйти в свет вам необходимо сейчас, поэтому я взял деньги взаймы и вложил их, зная, что, когда они дадут прибыль, я смогу вас удивить.

Лили громко фыркнула.

Далия недоверчиво вскинула брови.

– И куда же ты их вложил?

На этот раз отец побагровел, но в его голосе звучал вызов:

– В цветы.

Будучи известным цветоводом, он был увлечен идеей вывести идеальную розу, которую он собирался назвать «Темно-красной розой Балфур».

– Не может быть! – ахнула Лили.

– Я поняла! – Брови Далии сошлись на переносице. – Этот долг не имеет ничего общего с нашим выходом в свет, не так ли? Тебе были нужны деньги на твои цветы.

Отец не ответил.

Лили расстроенно вздохнула.

– Каким образом ты убедил лорда Кирка дать тебе взаймы такую сумму на что-то столь эфемерное, как выведение розы?

– Я сказал лорду Кирку, что дело касается лично меня. Как истинный джентльмен, он больше ни о чем не спросил.

– Так он дал тебе взаймы большую сумму на неизвестные цели? – с нескрываемым подозрением спросила Далия.

– Ну… да… – Отец снова взъерошил волосы. – Это было джентльменское соглашение, вот я и подумал, что если не смогу заплатить, мы просто перепишем долговое обязательство. Но вместо этого…

Глаза Далии гневно сверкнули.

– Я очень низкого мнения о лорде Кирке, – обратилась она к сестре, – поскольку он согласился на все это. Он просто обязан был знать, что папа никогда не сможет вернуть такую сумму.

– Ты права, – согласилась Лили. – Папа, ты же сам часто твердил, что этот человек – сам дьявол!

Отец умоляюще протянул к ней руки.

– Он единственный богач, которого я знаю.