Читать «Марийские народные сказки» онлайн

Нееизвестный автор

Марийские народные сказки

Слово из глубины веков

ародные сказки. Что это, как не слово завета, пришедшее из глубины веков. Из уст в уста от поколения к поколению шло это слово: от бабушек и дедушек к внукам, от тех внуков — к следующим — и вот, наконец, дошло до нас с вами, любовно сохраненное, переданное сказителями, собранное учеными-фольклористами.

Вполне возможно, что первоначально сказка создавалась каким-то отдельным человеком, но, передаваясь изустно, она обогащалась, пополнялась каждым новым рассказчиком. Усложнялся сюжет, добавлялись новые реалии, отметалось ненужное, менялась и нравственная, смысловая ориентация. Вот так, забывая малозначительное у добавляя новое, трудился над сказкой народ.

Так что же таится в этом заветном народном слове, какая мудрость предстает перед нами в историях с немудрящим зачином: жили-были, в тридевятом царстве, в одной деревне?.. Многое откроется в них внимательному глазу: свидетельства седой древности — образ жизни наших далеких предков, их представления о мире, воспоминания о неизвестных народах, вымерших животных, геологических и климатических изменениях: события позднейших времен — миграции, борьба за территориальные рубежи и национальное единство, отголоски верований, морали, обычаев, правовых норм, общественного устройства и многое, многое другое. Кое-что в них кажется непонятным, странным с нишей точки зрения, но общая направленность сказок, идеи мира, добра, братства, оптимистический взгляд на мир и являются тем самым зерном, таящимся в глубине народного духа, которое шлифовали, лелеяли сотни поколений.

Много горьких событий знает история: нашествия иноплеменников, междоусобная борьба, территориальные притязания, но в противовес всему этому в легендах, сказках, преданиях ответ идея всеобщего мира. В тяжких испытаниях вызрела она, и народы всегда тянулись друг к другу. Не мудрено, если в марийских сказках вы найдете знакомые мотивы и сюжеты, перекочевавшие из русских, чувашских, мордовских, удмуртских, татарских сказок. Сказка не знала границ.

Живое народное слово — в вечном движении. И ныне, на наших глазах, рождаются сказки, они не застыли, не обрели окончательной формы. Через нас они идут в будущее. Свидетельства этому вы найдете в книге. Пока лишь намеками, упоминаниями, краткими добавлениями, не разрабатываясь сюжетно, входят они в сказку: новые герои — слесарь, машинист; новые обстоятельства — Великая Октябрьская революция; новые реалии — пароход, капсюль, револьвер, газета, механический летающий журавль, так похожий на вертолет, железный человек, которого выковал кузнец, — робот. Сказка идет вровень с жизнью, тысячелетняя история мирно уживается с современностью.

Эта книга — лишь малая толика того, что пришло нам в наследство.

В книгу включены новые сказки, записанные известным марийским фольклористом К. А. Четкаревым, кандидатом филологических наук В. А. Акцориным и обработанные А. Спиридоновым. Сказки в обработке А. Смолякова, переводе и обработке В. Муравьева у оке известны читателям по издававшимся ранее сборникам.