Читать «Аррекс» онлайн - страница 95

Семен Евгеньевич Созутов

Тем временем подавальщик принес два увесистых кувшина вина и большую тарелку с тушеным мясом и зеленью. От довольно многочисленной компании за соседним столиком до этого пристально наблюдавшей за ними тотчас же отделилась вертлявая шатающаяся фигура в весьма затрапезном платье.

— Эй, слышь… — Гуляка грубо ухватил мастера за плечо. — Давай ка поделись с народом добрым винишком…

Что сделал Оранг, никто толком понять так и не успел. Просто в один момент молодчик вдруг кувыркнулся через голову и скорчился на полу, баюкая вывихнутую кисть. Его товарищи при виде этого тут же вскочили из-за стола и бросились на отряд, сжимая широкие кривые ножи. В руках мастера мгновенно оказался посох. Резкий круговой удар, и разом двое нападавших повалились на пол, сплевывая выбитые зубы.

Морн и Нодди тоже не отставали, сноровисто выхватив длинный меч и массивный топор соответственно. Обычно подобной демонстрации хватало чтобы успокоить всякую шваль ошивающуюся в трактирах, однако на этот раз головорезы будто озверели, и драться пришлось уже всерьез. Пролилась первая кровь. Нодди своим широким топором расколол череп одному из нападавших.

От дальнего столика отделился худосочный всклокоченный гуляка и, пошатываясь, двинулся в центр залы, словно и не замечая всего разыгравшегося веселья. Один из головорезов раздраженно пнул его ногой, но гуляка неожиданно резко перехватил его ногу, и бандит отлетел в дальний угол залы, приземлившись ребрами аккурат на массивный деревянный табурет. К гуляке бросились двое, размахивая ножами, однако тот ловкими ударами сбил их на пол и присоединился к общей схватке. Он двигался одновременно резко и тягуче, запутывая и сбивая соперников с толку, и чем-то напоминал самого мастера Оранга, но его техника была гораздо более вязкой и причудливой, хотя притом и отнюдь не безэффективной.

Все закончилось довольно быстро. Четверым опытным бойцам, из которых никто не был даже ранен, удалось обратить головорезов в бегство, которые, почуяв что запахло жареным, слиняли из трактира, оставив пять тел своих. Трое были мертвы, еще двое сильно искалечены. В числе последних оказался и тот что свел столь близкое знакомство с табуретом. Этот был жив, но не мог подняться с пола, держась за сломанные ребра и то и дело сплевывая кровью.

— Это оказалось проще, чем я думал. — Усмехнулся Нодди, вытирая лезвие топора прямо об одежду одного из убитых. — Эти падальщики совсем никудышные бойцы…

— Благодарю тебя за помощь, почтенный. — Склонил голову Оранг, приветствуя безымянного гуляку. — Ты был безоружен и мог погибнуть.

— За это не беспокойся, почтенный. — Голос хмельного задиры был низким и хриплым. — Мне любой бой что праздник. К тому же моя жизнь мало стоит… Пар-Хан к твоим услугам.

— Знаменитый мастер пьяного стиля по прозвищу Злая Вода. Наслышан о тебе. — Улыбнулся странник. — Мое имя Оранг и с меня ответная услуга.

— Тогда угости меня доброй выпивкой. — Ухмыльнулся Пар-Хан. — А то в глотке совсем пересохло. Странно что я ничего не слышал о тебе. Бойцов вроде тебя даже среди мастеров можно пересчитать по пальцам одной руки.