Читать «Короткое падение» онлайн - страница 219

Мэтью Фитцсиммонс

– Кэтрин? А она-то какое имеет к этому отношение?

– Поскольку ты отлично помнишь, что я говорю, я уверена, ты помнишь мои слова о тайнах. Об их разрушительной силе. Ты можешь сохранить мою тайну, но ведь это также и тайна Кэтрин, не так ли? Ты не сможешь разоблачить меня, не затронув ее. А тем самым ты сделаешь ее изгоем в этом обществе. Она будет вызывать у всех лишь жалость и любопытство. И у нее никогда не будет нормальной жизни.

Гибсон с отвращением посмотрел на нее.

– Каждый использует те фигуры, которые остались на шахматной доске, мистер Вон. Если ты хочешь меня убить, то тебе придется сделать это своими собственными руками. Однако в этой части города полиция реагирует исключительно быстро, поэтому я искренне надеюсь, что ты хорошо подумаешь, прежде чем решиться на что-то.

Он снял палец со спускового крючка.

– Мудрое решение.

– А ведь мог бы, – проговорил Гибсон.

– Верю тебе, – сказала Калиста. – Может, в другой раз?..

– Мой вам совет: держитесь подальше от Кэтрин. И вообще от всех нас.

– До свидания, мистер Вон…

Гибсон отправился обратно к дому. Его мысли вернулись к Сюзанне и его отцу, и он чувствовал, что снова ударился о лобовое стекло. У него вдруг закружилась голова, и показалось, что он куда-то проваливается. Вон остановился, пока ощущение тошноты не прошло. Он знал, что оно еще вернется. И у него будет новая встреча с лобовым стеклом…

Кэтрин сидела у парадной двери. Когда он подошел к девочке, то заметил, что у нее глаза красные и опухли от слез.

– Что, пора? – спросила она мягким голосом.

– Да. Хочешь поехать со мной?

Кэтрин кивнула.

– А тетя Калиста придет попрощаться?

Гибсон покачал головой. На мгновение он подумал, что Кэтрин снова заплачет, но она взяла себя в руки и поднялась.

– Поможешь мне нести чемодан? А то он очень тяжелый.

Чемодан и в самом деле оказался тяжелым. В него была упакована целая жизнь…

Эпилог

В закусочной «Полуночник» было полно народу, но им удалось отыскать два свободных места возле кассы. Гибсон взял меню. Тоби Колпер был занят за стойкой, и ему потребовалось несколько минут, чтобы пробраться к ним. Он поставил на стол стакан с водой и вопросительно посмотрел на горло Гибсона.

– А кто это с тобой? – спросил Тоби.

– Кэтрин, это мой хороший друг Тоби.

Она протянула руку.

– Очень рада знакомству.

Тоби поднял бровь.

– Но ведь это же… не твоя подружка… – Он нахмурился. – Или… Тебя же судить будут за это, парень!

– Эй, детка, из-за тебя я плохо выгляжу, – пошутил Гибсон, легонько толкнув ее локтем.

Кэтрин хихикнула. Совсем как Медвежонок. Он впервые смотрел на свою маленькую спутницу как на дочь Медвежонка. Сюзанна так боролась за нее, за эту маленькую девочку… И отдала собственную жизнь, чтобы держать ее подальше от Бенджамина Ломбарда. И в этом свете было теперь удивительно наблюдать за Кэтрин. За тем, как она улыбается, как смеется. Маленькая девочка Медвежонка. Целая и невредимая.

Когда Тоби снова подошел к их столику, они заказали себе большой ужин. Гибсон настаивал на шоколадных молочных коктейлях, но Кэтрин призналась, что никогда их не пробовала. Когда принесли еду, она неуверенно попробовала, а потом с жадностью накинулась на бургер и картошку. Выпила молочный коктейль и принялась качать ногами под табуретом. После ужина они разделили между собой кусок яблочного пирога.