Читать «Могильник» онлайн - страница 92
Клиффорд Саймак
Естественно, мы не возражали.
— Дело обстоит следующим образом, — заговорил он. — Мы отправим вас в ваше настоящее, в тот темпоральный момент, в который вы рассчитывали прибыть, войдя во временную ловушку…
— Вы напортачили тогда, — перебил я, — и наверняка напортачите снова и…
Он поднял металлическую ладонь.
— Мы не напортачили, — сказал он. — Мы сделали то, что намеревались сделать. Мы перебросили вас сюда потому, что иначе наш план не сработал бы. Не очутившись здесь и не получив необходимых сведений, вы бы не имели представления о том, как вам надлежит себя вести. А теперь вы вернетесь во всеоружии.
— Подождите-ка! — воскликнул я. — Вы все запутали. Я не вижу смысла…
— Смысл есть, — заверил меня О'Гилликадди. — Он заключается в том, что мы перекинули вас из далекого прошлого в наше сегодня для того, чтобы вы ознакомились с планом; затем мы отошлем вас в ваше настоящее, где вы осуществите задуманное, что приведет к тому будущему, в котором вы сейчас находитесь.
Я вскочил и стукнул кулаком по столу.
— Хватит пудрить нам мозги! — гаркнул я. — Что вы тут плетете насчет времени? Каким это образом мы очутились в будущем, которое не наступит, пока мы чего-то там не сделаем в нашем настоящем?
О'Гилликадди, казалось, излучал самодовольство.
— Разумеется, вам трудно уловить суть идеи с хода, — великодушно признал он. — Но поразмыслив, вы поймете, что к чему. Мы. собираемся переместить вас обратно во времени…
— Промахнувшись на пару тысячелетий, — съязвил я.
— Вовсе нет, — возразил О'Гилликадди. — Мы больше не полагаемся на свои способности. Попадание в яблочко гарантируется, поскольку в наше распоряжение, согласно одному из пунктов договора, предоставили темпоральный селектор, который выполняет переброску во времени с точностью до доли секунды.
— Вы часто упоминаете о плане и о договоре, — сказала Синтия. — Объясните, что вы имеете в виду.
— Охотно, — ответил О'Гилликадди. — Мы отправим вас в ваше темпоральное настоящее, где вы встретитесь с Максуэллом Питером Беллом и…
— И Максуэлл Питер Белл вышвырнет меня из окошка, — докончил я.
— Он не посмеет, — сказал О'Гилликадди, — если вас будут сопровождать две боевые машины с полным боезапасом. Их присутствие в корне изменит ситуацию.
— Но откуда вы знаете, что боевые машины…
— Вы ведь назначили им встречу в определенном месте в определенный день, не так ли?
— Так, — ответил я.
— Ну вот. Вы зайдете к Максуэллу Питеру Беллу и скажете ему, что у вас есть доказательства, что он прячет на Кладбище контрабандные артефакты, и что…
— Но контрабанда артефактами не преследуется.
— К сожалению, вы правы. Однако представьте себе, какое пятно будет посажено на безупречную репутацию «Матери-Земли!» Речь идет не просто о непорядочности чиновников, а о нечистоплотности фирмы как таковой. Сокровища вместо покойников — это вам не шутка. От подобного удара они вряд ли оправятся.
— Пожалуй, — нехотя признал я.
— Вы объясните ему, причем убедитесь, что он понял вас как надо, что вы, быть может, воздержитесь от обнародования фактов, если он согласится выполнить следующие условия.