Читать «Скажи нам правду» онлайн - страница 78

Дана Реинхардт

— Без меня ты бы до сих пор путешествовал автостопом.

Я засмеялся.

Мы перешли улицу.

— Нет, Ривер, я была тебе не нужна. Ты сам во всем разобрался.

Она была права. Как и Леонард. Из запутанной ситуации всегда есть выход. Возможно, если бы я не встретил Дафну Варгас, я шел бы дольше, но, к счастью, мне повезло. Что свело нас вместе? Удача? Судьба? Звезды? Потусторонняя сила? Или настоящая человеческая связь?

В конце концов, это не имело значения. Я собирался отвести эту девушку в кафе и угостить картошкой фри.

Я открыл перед Дафной дверь грузовика. Она забралась внутрь, пристегнулась.

Я сел за руль. Опустил щиток, потому что солнце светило прямо в глаза, и отправился ему навстречу, как в идеальном финале романтического фильма.

Но это был не финал.

И это не было идеально.

Это было лучше — это было хорошо.

Примечания

1

Чай с шариками — чайный напиток с соком или молоком с добавлением шариков из тапиоки. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Маллет — тип прически, где спереди и по бокам волосы стригут коротко, а сзади оставляют длинными.

3

Muy — очень (исп.).

4

«Тысячелетний сокол» — космический корабль из «Звездных войн».

5

«Мэйфлауэр» — английское судно, на котором в 1620 году англичане приплыли в Северную Америку и основали одно из первых поселений.

6

Guapo — красавчик (исп.).