Читать «Любовь обжигает» онлайн - страница 6

Джорджетт Сент-Клер

— Огненный, но это неважно, — ответил он, заметив, как окружающие с облегчением выдохнули. А зря. В подобных делах Старейшины Драконов остаются нейтральны и не принимают ни одну из сторон. — Он пробудет в городе ближайшие тридцать дней. Совет получил многочисленные жалобы от туристов-людей об обострении отношений между нами и ледяными драконами. Вандализм, драки… если так будет продолжаться, они распустят все местные власти и приведут собственных центурионов в долину. Я уже видел такое однажды, в Монтане, и это весьма неприятно. Они поймают первого попавшегося хулигана и упекут в тюрьму, чтобы преподать остальным урок.

Посетители начали гневно перешептываться друг с другом. Сью побледнела и закусила губу, избегая взгляда Колдера. Она определенно знала, что натворил ее сын.

— Мэр Томпкинс проводит экстренное собрание сегодня вечером по этому поводу, а пока вам всем необходимо успокоиться и остыть. Если у вас проблемы с кем-либо из ледяных драконов, приходите ко мне в участок и пишите жалобу, не пытайтесь решить все самостоятельно. И Сью, мне нужно поговорить с Билли. Где он сейчас?

— Ты не арестуешь моего сына, — гневно проговорила Сью, ее лицо начало покрываться чешуйками. Из ноздрей взвился дымок.

— С чего ты решила, что я хочу его арестовать? — спокойно спросил Колдер.

— Ты все время цепляешься к нему. Каждый раз, как кто-то выжигает граффити, ты обвиняешь его.

Колдер наклонился и слегка понизил голос, но не сильно.

— Сью, это вне моих полномочий. Если его поймают Старейшины Драконов, то с его приводами он не отделается годом, он угодит на все пять, и ты можешь истерить сколько влезет, но это ничего не изменит. — Ее глаза расширились от злости. — И кстати, когда ты бежишь и вытаскиваешь его из очередной передряги, ты не делаешь ему одолжения. Если бы ты шлепала его по хвосту каждый раз, когда он ведет себя словно распоясавшийся ребенок, то не столкнулась бы с такими проблемами теперь.

— Я знаю, где он, — неожиданно подал голос один из посетителей, дракон-кузнец, по прозвищу Блэки. Когда Сью глянула на него, тот не отвел взгляд. — Что? Я не собираюсь смотреть, как весь город страдает из-за того, что ты не можешь контролировать собственного сына. Он и его дружки на старом карьере у Пайнвью Роад.

— Поищи себе другое место, здесь тебе больше не рады, — злобно проговорила Сью.

— Да ради бога, — ответил Блэки, поставив чашку с кофе на стойку. Он поднялся. — Думаешь, твое заведение единственное в городе?

Он направился к двери, и несколько посетителей встали и присоединились к нему, одарив Сью гневными взглядами. Женщина с вызовом смотрела им вслед, но как только они вышли, Колдер заметил тревогу в ее глазах. Многие из огненных драконов были обеспеченными, но к ней это не относилось. И Блэки был прав — есть много других мест, где можно выпить кофе. Если она станет отпугивать завсегдатаев, то окажется не в лучшем положении.

Прекрасно. А ведь сегодня только первый день, когда Хенрик в городе.

Сью поспешила к задней двери, ведущей в ее кабинет.

— Барнум, оставайся здесь и убедись, что она не позвонит Билли, чтобы предупредить его, — заявил Колдер.