Читать «Книжный клуб Джейн Остен» онлайн - страница 134

Карен Джой Фаулер

«Грязный мартини» — коктейль, когда в мартини кроме оливок добавляют немного оливкового масла.

40

Роман, где под вымышленными именами действуют реальные лица (Фр.).

41

Бель-Эйр — фешенебельный пригород Лос-Анджелеса.

42

«Источник» — роман американской писательницы и философа Айн Рэнд(1905–1982).

43

Немногие умеют быть старыми (фр.).

44

Великолепно (фр.).

45

Элмер Фадд — незадачливый охотник из мультсериала о кролике Багз Банни.

46

Цитата из романа «Унесенные ветром» (1936) американской писательницы Маргарет Митчелл (1900–1949). Пер. Т. Озерской.

47

Маленький лорд Фаунтлерой — герой одноименного романа Фрэнсис Бернетт.

48

«Дочери Иова» — женская масонская организация.

49

Басби Беркли (1885–1976) — голливудский хореограф и режиссер мюзиклов («42-я улица» и др.).

50

Ну же. Пошли, пошли, мама (исп.).

51

Уильям Робинсон (р. 1940) — американский ритм-энд-блюзовый и соул-певец, композитор и продюсер.

52

Здесь и далее цитаты из «Гордости и предубеждения» в пер. И. Маршака.

53

Шугар-фут, бак-энд-винг — движения в степе.

54

По рождественской традиции, у потолка подвешивают омелу, и оказавшегося под ней человека надо поцеловать.

55

Айна Кулбрит (1842–1928) — американская поэтесса и писательница.

56

Джет Ли (р. 1963) — китайский актер, мастер единоборств («Ромео должен умереть», «Противостояние», «Герой» и др.).

57

Тапас — испанские разнообразные легкие закуски.

58

32-35 °C.

59

Микки Спиллейн (Фрэнк Моррисон Спиллейн, р. 1918) — американский писатель, автор многочисленных детективов.

60

Я по тебе соскучился… Красавица (исп.).

61

Привет, папа (исп.).

62

Патрик О'Брайан (Ричард Патрик Расс, 1914–2000) — английский писатель и переводчик, более всего известный серией из более чем двадцати романов о капитане корабля Джеке Обри и судовом враче Стивене Матьюрине; дело происходит в Королевском флоте времен Наполеоновских войн. По двум из этих романов австралийский режиссер Питер Уир в 2003 г. поставил фильм «Хозяин морей. На краю земли» («Master and Commander: The Far Side of the World»).

63

Остен похоронена в Винчестерском соборе; Милсом-Стрит — главная торговая улица Бата, не раз упоминаемая в ее романах.

64

Пер. Г. Шульпякова.

65

«Двойняшки Боббси» — американская серия детских книг.

66

Не доверять друзьям позорнее, чем быть ими обманутым (Ф. Ларошфуко).

a9

1

Jane Austen, The Works of Jane Austen, vol. 6: Minor Works, ed. R.W. Chapman (Oxford, London, and New York: Oxford University Press, 1969), pp. 431–435.

2

Ibid., pp. 436–439.