Читать «Корсары Южных морей (сборник)» онлайн - страница 6
Эмилио Сальгари
– Добрый знак! – пробормотал сэр Уильям.
Еще несколько флажков взвилось на грот-мачте линейного корабля, приказывая сообщить название корвета.
Помощник капитана дал ответный сигнал:
– «Громовержец».
– Откуда следуете?
– С Бермудских островов.
– Кто эти леди?
– Корвет принял их на борт с лишившегося мачты французского судна около пары суток назад.
– К какой эскадре вы принадлежите?
– Адмирала Родни, – просигналили в ответ.
– Эскадра уже добралась до Антильских островов?
– Еще нет.
– Следуйте дальше и остерегайтесь американских пиратов. Их полно в этих широтах.
Британские флаги были трижды опущены и подняты, а затем корвет, прежде шедший против ветра, быстро развернул паруса и устремился на юго-восток. В действительности капитан его собирался плыть в другом направлении, но прибег к уловке, чтобы обмануть неприятеля.
Оба линейных корабля, пройдя еще несколько миль за корветом, решительно повернули на восток, как видно к осажденному американцами Бостону.
– Ну а теперь что скажете, мистер Говард? – поинтересовался сэр Уильям, продолжая наблюдать за противниками в подзорную трубу.
– Скажу, что подобная затея могла прийти в голову только вам, – отвечал помощник. – Н-да, долго еще наши люди будут потешаться, вспоминая нынешний маскарад. Он спас многих из них от верной гибели. И все-таки расслабляться рано. У англичан могли возникнуть подозрения.
– Ну так будем держать ухо востро, мой дорогой мистер Говард. На прежний курс ляжем только глубокой ночью.
Между тем на мостике появился боцман. В здоровенных ручищах Каменная Башка сжимал источенную червями деревянную шкатулку. Внутри видавшего виды ларца заключалась трубка, адски черная, как будто обугленная, и нестерпимо воняющая крепким дешевым табаком.
– Капитан, – пробасил боцман, отдав неуклюжий поклон, – вы выиграли спор. Трубка ваша.
Баронет расхохотался.
– А ведь верно, я победил! – отвечал он, отсмеявшись. – Стало быть, теперь легендарное сокровище из Малой Азии принадлежит мне? Да ведь я нипочем не стану курить эту рухлядь. Оставь-ка ее лучше себе и прими от меня гинею. Выпьешь за мое здоровье под стенами Бостона.
– Во имя Иль-де-Ба! – воскликнул старый морской волк, поспешив упрятать в глубокий карман золотой и фамильную реликвию. – Жизнь за вас отдам, капитан. Только скажите!
– Из-за какой-то трубки?
– Это же фамильная реликвия, сэр Уильям, – укорил капитана помощник. – Реликвия знатного рода!
– Да, рода завзятых курильщиков, – важно вставил боцман.
– Ладно. Иди выпей, я разрешаю, – отослал его баронет.
Каменная Башка, который давно разменял пятый десяток, описал пируэт с легкостью юнги и, отдав честь, стремительно сбежал вниз по трапу с криком:
– Малыш Флокко! Сюда!
Смуглый, как алжирец, юноша лет двадцати, черноглазый и черноволосый, проворнее акробата соскользнул с мачты и одним прыжком приземлился едва ли не на спину боцмана: