Читать «Волшебник Севера» онлайн - страница 144

Джон Фланаган

Хорас глядел на невысокого седобородого рейнджера с некоторым сочувствием. Холт выглядел обеспокоенным больше обыкновенного. Наверное, потому что он волнуется за Уилла, выполняющего задание в далеком северном уделе. Сколько бы ни прошло лет, Холт всегда будет относиться к Уиллу как к своему ученику.

– Не волнуйся, Холт, – сказал он тихо, но уверенно. – Я прослежу за тем, чтобы все было в порядке.

В глазах Холта отразилась благодарность.

– Спасибо, Хорас.

– То есть Хокен, – вновь вмешался Кроули, решив, что пора переходить к делу. – Лучше сразу привыкать.

Хорас непонимающе нахмурился.

– Это твое новое имя, – пояснил Кроули. – Задание тайное, и мы не хотим, чтобы в Норгейтский удел отправился, пожалуй, самый известный молодой рыцарь во всем Аралуине. Ты отправишься туда, как сэр Хокен, независимый наемник. На щите тебе лучше изобразить синий кулак.

Синий кулак на щитах обычно изображали «свободные копьеносцы», то есть независимые рыцари Аралуина, зарабатывавшие себе на жизнь выполнением различных заданий. Хорас кивнул.

– Значит, я буду грубой физической силой, а думать за меня будут Уилл и Элис? – спросил он, усмехаясь.

Холт серьезно посмотрел на него и слегка покачал головой:

– Не прибедняйся, Хорас. У тебя у самого неплохая голова на плечах. Ты осторожен и обладаешь практической смекалкой. Иногда нам, рейнджерам и курьерам, требуется некто, обладающий как раз таким складом ума.

Хорас удивился его словам. Никто еще не хвалил его за ум.

– Спасибо, Холт, – ответил он, а потом снова не удержался от улыбки. – А не могу я убедить кое-кого поехать со мной? Ну, как в те старые добрые времена в Галлике?

На этот раз Холт, качая головой, тоже улыбнулся:

– В Макиндо уже есть один рейнджер. А одного как раз бывает достаточно, если только речь не идет о крупномасштабных боевых действиях.

Осада Макиндо

Сможет ли Уилл в далеком северном уделе найти достаточно воинов, чтобы одержать победу над сэром Кереном и его шайкой бандитов? Воинственные племена скоттов по ту сторону границы ожидают лишь сигнала из замка Макиндо, готовые по первому слову перейти в крупномасштабное наступление.

Время на исходе. Пожалуй, единственное, что стоит на их пути, – смелость и изобретательность Уилла, а также помощь его старого друга.

Продолжение следует!

Сноски

1

Англ. «treaty» – «договор».

2

В Средние века так называли странствующих актеров, певцов, музыкантов, акробатов.

3

Сенешалями называли распорядителей замков, управлявших повседневными делами своего господина.