Читать «Кадетки» онлайн - страница 155

Вера Андреевна Чиркова

О том, чтобы встретить хоть одного егеря или оборотня, Мишеле перестал мечтать с тех пор, как расслышал сквозь настежь распахнутые окна восторженные выкрики и веселый смех, а небо расцвело необычайно яркими огнями.

«Дурак, — безмолвно костерил себя шутник. — Это же надо суметь так влипнуть!» Вместо того чтобы любоваться волшебным фейерверком и веселиться вместе со всеми, он удирает куда-то в неизвестность. Причем не по своей воле, хотя доказать это теперь абсолютно невозможно. И никто из обитателей Беленгора, случайно оказавшихся сейчас на пути графа Хангро, увидев злобно перекошенное лицо торопливо бегущего куда-то шутника, ни на гран не усомнится в добровольности принятого им решения.

В своей комнате Мишеле попробовал схитрить — привязать себя к колонне, написать записку или хотя бы оставить что-либо из самых ценных вещичек, но руки упорно выполняли приказ, не отзываясь на отчаянные попытки хозяина. И уже через пять минут переодетый в дорожный костюм граф Хангро, прихватив саквояж и шляпу, уверенно вышел из своих покоев. Ему удалось лишь разбросать по спальне одежду и оставить распахнутыми настежь двери, но надеяться, что кого-то заинтересует этот беспорядок, было по меньшей мере смешно.

Даже Итель вряд ли сочтет это подсказкой, ведь особой аккуратностью рыжий весельчак никогда не отличался.

— Ну вот, а говорил «упаду», — едко процедил сквозь зубы Тимул и строго скомандовал: — Иди прямо к воротам, ты уезжаешь.

И Мишеле пошел, проклиная проклятого блондина и себя самого и от отчаяния не замечая ничего и никого вокруг.

Лишь тупо, как застарелая рана, тянуло душу понимание глубины пропасти, с каждым шагом разверзающейся между ним и теми людьми, которые были ему стократ ближе по духу, чем идущий на шаг позади белобрысый сплетник.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ,

в которой маги начинают действовать, а Тэри находит новую подругу

— Ир, ты что-нибудь заметил? — искоса глянул Лангорис на бывшего ученика.

Магистры потихоньку улизнули с праздника и негромко беседовали, расположившись на удобных банкетках, расставленных по просторному северному балкону.

— А ты? — За время, проведенное в землях чистопородных людей, маг стал весьма колючим и едким, подрастеряв в испытаниях простодушие и доверчивость, бывших главными чертами его характера до ухода с плато.

— По-моему, это тот бесшабашный влюбленный, но теперь его одолевает беспросветное отчаяние и ненависть. Хотя чувства прослушиваются как-то глухо.

— Он под подчинением, — по-звериному рыкнул Иридос, скребнул когтями по бархатной обивке и тут же зарастил располосованную ткань. — Но тот, на кого он сейчас злится, не имеет ни способностей к магии, ни каких-либо умений. Он просто торгаш, польстившийся на большие деньги. Не мешай, я забрасываю в обоих твоих ментальных шпионов.

— А я думал… — начал магистр и смолк.

Он давно уже понял, что бывший ученик обладает очень хорошей памятью. В некоторых случаях ее даже можно назвать злопамятностью, если дело идет о людях, которые в угоду своему ненасытному аппетиту готовы шагать по чужим головам и судьбам. Таких он не забывает ни через год, ни через десять. Взять хотя бы того дроу, который продал когда-то устроителям грязных боев несовершеннолетнюю девчонку. Тот сменил несколько домов и почти разорился, пытаясь избавиться от мерзкой иллюзорной крысы, всю ночь с громким писком бегающей по его спальне. Иридос убрал свой «гостинец» только после того, как изможденный и еле живой негодяй приехал с подарками для девушки к мосту через Палеру и три часа простоял там на коленях.